ويكيبيديا

    "the recommendations addressed to them" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات الموجهة إليها
        
    • للتوصيات الموجهة إليهما
        
    • التوصيات الموجَّهة إليها
        
    • التوصيات الموجهة إليه
        
    Still, most of these organizations, when presenting their comments for consideration, do not propose to legislative bodies a concrete course of action to accept, reject or modify the recommendations addressed to them. UN ومع ذلك فإن معظم هذه المنظمات لا تقترح على هيئاتها التشريعية، عندما تعرض عليها تعليقاتها لتنظر فيها، مسار عمل محدد يقترح قبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها.
    Still, most of these organizations, when presenting their comments for consideration, do not propose to legislative bodies a concrete course of action to accept, reject or modify the recommendations addressed to them. UN ومع ذلك فإن معظم هذه المنظمات لا تقترح على هيئاتها التشريعية، عندما تعرض عليها تعليقاتها لتنظر فيها، مسار عمل محدد يقترح قبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها.
    In that regard, it particularly welcomed the various measures adopted by States parties as follow-up to the recommendations addressed to them during the examination of their initial reports. UN ورحبت اللجنة بصورة خاصة في هذا الصدد بشتي التدابير التي اعتمدتها الدول اﻷطراف على سبيل متابعة التوصيات الموجهة إليها أثناء بحث التقارير اﻷولية المقدمة منها.
    19. By notes verbales dated 22 November 1996, the Permanent Missions of Uruguay and Morocco to the United Nations Office at Geneva indicated the various measures adopted in those States parties as a follow-up to the recommendations addressed to them during the examination of their initial reports. UN ٩١- وفي مذكرتين شفويتين مؤرختين في ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، أشارت بعثتا أوروغواي والمغرب الدائمتان لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى مختلف التدابير التي تم اتخاذها في هاتين الدولتين الطرفين كمتابعة للتوصيات الموجهة إليهما أثناء النظر في تقريريهما اﻷوليين.
    3. Calls upon the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed without undue delay on the progress made towards their implementation; UN 3- تدعو الحكومات المعنية إلى دراسة التوصيات الموجَّهة إليها بعناية في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    Countries that were subjected to land administration reviews reported that they had implemented 60 per cent of the recommendations addressed to them. UN وأفادت البلدان التي خضعت لعمليات استعراض لإدارة الأراضي أنها قامت بتنفيذ 60 في المائة من التوصيات الموجهة إليها.
    However, a constant obstacle is the lack of reaction of the governing bodies of the participating organizations on the recommendations addressed to them. UN بيد أن ثمة عقبة مستمرة تتمثل في عدم رد فعل مجالس إدارة المنظمات المشاركة بشأن التوصيات الموجهة إليها.
    5. Invites the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed promptly on the progress made towards their implementation; UN ٥ ـ تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجهة إليها بمقتضى الاجراءات الموضوعية وإلــى مواصلة اطــلاع اﻵليات المختصة بسرعة على التقدم المحرز في سبيل تنفيذها ؛
    However, the secretariats of most organizations do not propose to their legislative bodies a concrete course of action to accept, reject or modify the recommendations addressed to them. UN بيد أن أمانات معظم المنظمات لا تقترح على هيئاتها التشريعية مسار عمل محدد لقبول التوصيات الموجهة إليها أو رفضها أو تعديلها.
    " The Security Council also welcomes the resolutions adopted at the Conference and calls upon the appropriate authorities to act on the recommendations addressed to them. UN " ويرحب مجلس الأمن أيضا بالقرارات التي اتخذها المؤتمر، ويدعو السلطات المختصة إلى البت في التوصيات الموجهة إليها.
    The present report provides several examples of the progress made by the different stakeholders in implementing the recommendations addressed to them by the study on human rights and disability. UN ويقدم هذا التقرير عدة أمثلة للتقدم الذي أحرزته الأطراف المختلفة صاحبة المصلحة في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها في الدراسة بشأن حقوق الإنسان والإعاقة.
    5. Invites the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed promptly on the progress made towards their implementation; UN ٥ ـ تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجهة إليها بمقتضى الاجراءات الموضوعية وإلــى مواصلة اطــلاع اﻵليات المختصة بسرعة على التقدم المحرز في سبيل تنفيذها؛
    In paragraph 3 of the resolution, the Assembly calls upon all relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system to consider, in accordance with their mandates, the recommendations addressed to them and to inform the Assembly of their views in this regard. UN وفي الفقرة 3 من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى جميع أجهزة منظومة الأمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها ذات الصلة أن تنظر، وفقا لولاياتها، في التوصيات الموجهة إليها وأن تبلغ الجمعية العامة بآرائها في هذا الصدد.
    5. Invites the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed promptly on the progress made towards their implementation; UN ٥ - تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجهة إليها بمقتضى الاجراءات الموضوعية وإلى مواصلة إطلاع اﻵليات المختصة بسرعة على التقدم المحرز في سبيل تنفيذها؛
    The remarks made in the previous paragraph regarding taking note of reports apply also to those instances in which the governing bodies, after having considered system-wide or several organization reports, did not explicitly approve, endorse or reject the recommendations addressed to them. UN وتنطبق الملاحظات التي أبديت في الفقرة السابقة بشأن إحاطة العلم بالتقارير أيضا على تلك الحالات التي أحجمت فيها مجالس الإدارة، بعد نظرها في التقارير المتعلقة بالمنظومة بأسرها أو بعدة منظمات، عن الموافقة على التوصيات الموجهة إليها أو تأييدها أو رفضها صراحة.
    Invites the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed promptly on the progress made towards their implementation”. UN " ٣- تدعو الحكومات المعنية إلى أن تدرس بعناية التوصيات الموجهة إليها في إطار الاجراءات الموضوعية وإلى مواصلة اطلاع اﻵليات المختصة بسرعة على التقدم المحرز في سبيل تنفيذ هذه التوصيات " .
    12. The Council notes that the General Assembly has called upon all relevant organs, organizations and bodies of the United Nations system to consider, in accordance with their mandates, the recommendations addressed to them in the report of the Secretary-General on the prevention of armed conflict. UN 12 - ويلاحظ المجلس أن الجمعية العامة تدعو جميع أجهزة ومؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة إلى أن تنظر، وفقا لولاياتها، في التوصيات الموجهة إليها في تقرير الأمين العام عن نشوب الصراعات المسلحة.
    The Director of DITE said that, in his presentation, he had presented only the work of the secretariat, because the secretariat had little knowledge of how much Governments had done to implement the recommendations addressed to them. UN 89- وقال مدير شعبة الاستثمار والتكنولوجيا وتنمية المشاريع إنه اقتصر في العرض الذي قدمه على بيان ما قامت به الأمانة فقط وذلك لأن الأمانة لا تعلم الكثير عما قامت به الحكومات في تنفيذ التوصيات الموجهة إليها.
    3. Calls upon the Governments concerned to study carefully the recommendations addressed to them under thematic procedures and to keep the relevant mechanisms informed without undue delay on the progress made towards their implementation; UN 3- تدعو الحكومات المعنية إلى دراسة التوصيات الموجَّهة إليها بعناية في إطار الإجراءات المواضيعية وإلى مواصلة إطلاع الآليات المختصة دون تأخير لا مبرر له على التقدم المحرز في تنفيذ هذه التوصيات؛
    Each side will follow up the implementation of the recommendations addressed to them, respectively, and undertake their implementation. UN وسيتابع كل جانب تنفيذ التوصيات الموجهة إليه ويتعهد بتنفيذها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد