ويكيبيديا

    "the recommendations adopted at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات التي اعتمدت في
        
    • التوصيات المعتمدة في
        
    • التوصيات التي اعتُمدت في
        
    • للتوصيات المعتمدة في
        
    • للتوصيات التي اعتمدها
        
    • بالتوصيات المعتمدة في
        
    • التوصيات التي أُقرت في
        
    • للتوصيات التي اعتمدت في
        
    • التوصيات التي اعتمدتها في
        
    • التوصيات التي اعتمدها في
        
    • والتوصيات التي اعتمدت في
        
    We pledge to work together, starting now, in implementing the recommendations adopted at the Third Biennial Meeting. UN إننا نتعهد بالعمل معا ابتداء من الآن لتنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الثالث الذي يعقد مرة كل سنتين.
    31. The central role of the Convention in the context of the recommendations adopted at the major summits on sustainable development was noted. UN 31 - وأُشير إلى الدور المركزي لاتفاقية قانون البحار في سياق التوصيات التي اعتمدت في مؤتمرات القمة الرئيسية بشأن التنمية المستدامة.
    However, the recommendations adopted at those conferences appeared to have remained a dead letter. UN وقال إنه بالرغـم مــن ذلك لا تزال فيما يبدو التوصيات المعتمدة في تلك المؤتمرات حبرا على ورق.
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at that Meeting was dispatched with the letters of invitation to attend the fortieth session of the Subcommission. UN وأُرفق برسائل الدعوة لحضور الدورة الأربعين للجنة الفرعية استبيان عن تنفيذ التوصيات المعتمدة في ذلك الاجتماع.
    IFAD supported the recommendations adopted at the Conference and encouraged their timely implementation. UN ويؤيد الصندوق التوصيات التي اعتُمدت في المؤتمر ويشجع على تنفيذها في الوقت المناسب.
    The fast and well-balanced implementation of the recommendations adopted at this special session of the Assembly is one of Austria’s greatest concerns. UN وتولي النمسا فائق الاهتمام للتنفيذ السريع والمتوازن للتوصيات المعتمدة في هذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    6. The Group noted with satisfaction that most of the recommendations adopted at its fourth session had been implemented by its secretariat. UN 6- لاحظ الفريق بارتياح أن أمانته قد نفذت معظم التوصيات التي اعتمدت في دورته الرابعة:
    To enable the Secretariat to prepare a meaningful report on the status of implementation of the recommendations adopted at the Eleventh Meeting, participants are urged to return the completed questionnaire by 15 August 2003. UN ولتمكين الأمانة من إعداد تقرير مفيد عن حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الاجتماع الحادي عشر، يرجى بإلحاح من المشاركين أن يحرصوا على الرد على الاستبيان وإعادته بحلول 15 آب/أغسطس 2003.
    To enable the Secretariat to prepare a meaningful report on the status of implementation of the recommendations adopted at the thirty-sixth session, participants are urged to return the completed questionnaire by 18 June 2003. UN ولكي تتمكن الأمانة من إعداد تقرير ذي جدوى عن حالة تنفيذ التوصيات التي اعتمدت في الدورة السادسة والثلاثين، يرجى بشدة من المشاركين إرسال الردود على الاستبيان بحلول 18 حزيران/يونيه 2003.
    the recommendations adopted at those regional meetings are to be discussed in Paris at the UNESCO World Conference on Higher Education in 1998. UN وستجري مناقشة التوصيات التي اعتمدت في تلك الاجتماعات اﻹقليمية في المؤتمر العالمي المعني بالتعليم العالي الذي تعقده اليونسكو عام ١٩٩٨ في باريس.
    On that basis, I believe that we should approach the implementation of UN-NADAF in the second half of this decade bearing in mind the recommendations adopted at the mid-term review. UN وتأسيسا على هذا، فإنني أعتقد بأنه ينبغي لنا أن نضع في اعتبارنا لدى تناول تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في النصف الثاني من هذا العقد التوصيات التي اعتمدت في استعراض منتصف المدة.
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at that Meeting was dispatched with the letters of invitation to attend the fory-first session of the Subcommission. UN وأُرفق برسائل الدعوة لحضور الدورة الأربعين للجنة الفرعية استبيان عن تنفيذ التوصيات المعتمدة في ذلك الاجتماع.
    11. The Board noted with satisfaction that all the recommendations adopted at its sixteenth session had been satisfactorily implemented. UN 11- لاحظ المجلس بارتياح أن جميع التوصيات المعتمدة في دورته السادسة عشرة قد نفذت على نحو مرض.
    Niger fully supports the recommendations adopted at the mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa. UN والنيجر تؤيد تمام التأييد التوصيات المعتمدة في استعراض منتصف المدة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات.
    Now we must all work to implement the recommendations adopted at Oslo, particularly in the area of capacity building and training of local NGOs. UN وعلينا اﻵن أن نعمل جميعا على تنفيذ التوصيات المعتمدة في أوسلو، وبخاصة في مجال بناء القدرات وتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Item 4 of the draft provisional agenda is devoted to the examination of the status of implementation of the recommendations adopted at the Twentieth Meeting. UN 3- وسيُخصَّص البند 4 من مشروع جدول الأعمال المؤقّت لدراسة حالة تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الاجتماع العشرين.
    A questionnaire on the implementation of the recommendations adopted at the forty-fourth session was dispatched with the Note Verbale CU 2011/113 on 5 July 2011 for responses by 31 August 2011. UN وأُرسل استبيان بشأن تنفيذ التوصيات التي اعتُمدت في الدورة الرابعة والأربعين مع المذكّرة الشفوية CU 2011/113 المؤرّخة 5 تموز/يوليه 2011، لكي تُقدَّم الردود عليه بحلول 31 آب/أغسطس 2011.
    Monaco remains faithful to the recommendations adopted at the Rio de Janeiro Earth Summit and is striving to implement them. UN وتظل موناكو وفية للتوصيات المعتمدة في قمة اﻷرض بريو دي جانيرو وتسعى من أجل تنفيذها.
    A summary of the recommendations adopted at the first session of the expert group in the area of criminalization is provided below. UN 5- يرد فيما يلي ملخص للتوصيات التي اعتمدها فريق الخبراء في اجتماعه الأول في مجال التجريم:
    I would like to inform the Assembly of the extent of Latvia's adherence to the recommendations adopted at the World Conference on Human Rights. UN وأود أن ابلغ الجمعية بمدى التزام لاتفيا بالتوصيات المعتمدة في المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان.
    1. Review of the implementation of the recommendations adopted at the Review Conference in 2006 UN 1 - استعراض مدى تنفيذ التوصيات التي أُقرت في المؤتمر الاستعراضي عام 2006
    The effective implementation of the recommendations adopted at the Cairo, Copenhagen and Beijing conferences remains crucial. UN ولا يزال التنفيذ الفعال للتوصيات التي اعتمدت في مؤتمرات القاهرة وكوبنهاغن وبيجين من المسائل التي تتطلب عملا حاسما.
    I should also like to express our thanks to the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation, within the framework of UNESCO, for the recommendations adopted at its twelfth session, in Paris. UN كما أود أن أعرب عن شكرنا للجنة الحكومية الدولية على تعزيز إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، في إطار اليونسكو، وعلى التوصيات التي اعتمدتها في دورتها الثانية عشرة المعقودة في باريس.
    18. The Working Group reiterates the recommendations adopted at its seventh session (see E/CN.4/Sub.2/2001/22, chap. VI), which have not yet been fully implemented, including: UN 18- يعيد الفريق العامل التأكيد على التوصيات التي اعتمدها في دورته السابعة (انظر الوثيقة E/CN.4/Sub.2/2001/22، الفصل السادس) والتي لم يتم بعد تنفيذها تنفيذاً تاماً، بما في ذلك:
    the recommendations adopted at the special session and the 1988 Convention seek to establish and strengthen mutual legal assistance to address serious crimes more effectively. UN 179- تسعى اتفاقية سنة 1988 والتوصيات التي اعتمدت في الدورة الاستثنائية الى ارساء وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة بغية التصدي للجرائم الخطيرة بفعالية أكبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد