ويكيبيديا

    "the recommendations for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات المتعلقة
        
    • للتوصيات المتعلقة
        
    • التوصيات الرامية إلى
        
    • التوصيات الخاصة
        
    • التوصيات الداعية إلى
        
    • التوصيات المقدمة بشأن
        
    • التوصيات لفترة
        
    • التوصيات لكي
        
    • التوصيات من أجل
        
    • بالتوصيات الداعية إلى
        
    • بالتوصيات المتعلقة
        
    • حالات التوصية
        
    • التوصيات باتخاذ
        
    • التوصيات بالنسبة
        
    • التوصيات بتقديم
        
    I therefore appeal to the Security Council to expedite its decision on the recommendations for the strengthening of UNOCI. UN وبالتالي فإنني أناشد مجلس الأمن الإسراع بالبت في التوصيات المتعلقة بتعزيز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    The Commission is invited to express its views on the substance of the report and on the recommendations for future work in this area. UN ويرجى أن تبدي اللجنة رأيها في مضمون التقرير وفي التوصيات المتعلقة بالعمل في هذا المجال في المستقبل.
    the recommendations for improvements will be presented in a formal letter to the Prime Minister's Office. UN وستُقدَّم التوصيات المتعلقة بالتحسينات في رسالة رسمية إلى مكتب رئيس الوزراء.
    A global review process on the recommendations for the issues related to volume 1 is envisaged in the first half of 2010. UN ومن المقرر إجراء عملية استعراض شامل للتوصيات المتعلقة بالمسائل المتصلة بالمجلد الأول في النصف الأول من عام 2010.
    Section III presents the recommendations for the international programme on short-term economic statistics for each of the identified four themes in turn. UN ويعرض الفرع الثالث التوصيات المتعلقة بالبرنامج الدولي لوضع إحصاءات اقتصادية قصيرة الأجل لكل من المواضيع الأربع المحددة، كل على حدة.
    The Commission is requested to express its views and provide guidance on the recommendations for future work on short-term economic statistics. UN واللجنة مدعوّة إلى إبداء رأيها وإلى تقديم توجيهاتها بشأن التوصيات المتعلقة بالأعمال المقبلة في مجال الإحصاءات الاقتصادية القصيرة الأجل.
    In some cases other factors operate. These are described in the recommendations for the claims concerned. UN وفي بعض الحالات تدخل في الاعتبار عوامل أخرى، ترد في التوصيات المتعلقة بالمطالبات المعنية.
    In some cases other factors operate. These are described in the recommendations for the claims concerned. UN وفي بعض الحالات تدخل في الاعتبار عوامل أخرى، ترد في التوصيات المتعلقة بالمطالبات المعنية.
    Taking into account these comments, the Committee agreed to the recommendations for roster-based selection. UN ومراعاة منها لهذه التعليقات، وافقت اللجنة على التوصيات المتعلقة بالاختيار المستند إلى القائمة.
    Request a report on the implementation of the recommendations for the annual session, 2007. UN طلب تقديم تقرير عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بالدورة السنوية لعام 2007.
    To that end, thematic caucuses and the regional groups could meet to reach consensus on the recommendations for their joint interventions, compile documentation and designate regional representatives for each mandated area. UN وتحقيقا لهذا الغرض، تلتقي التجمعات المواضيعية والأفرقة الإقليمية للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن التوصيات المتعلقة بمداخلاتهما المشتركة، ولتجميع الوثائق وتسمية ممثلين إقليميين لكل مجال صادر به تكليف.
    In some cases other factors operate. These are described in the recommendations for the claims concerned. UN وفي بعض الحالات تدخل في الاعتبار عوامل أخرى، ترد في التوصيات المتعلقة بالمطالبات المعنية.
    He asked the same questions about the recommendations for further activities. UN وطرح الأسئلة ذاتها بشأن التوصيات المتعلقة بمواصلة الأنشطة.
    Submission of the recommendations for execution of the initiative by the more than 11 participating ministries is slated to begin in 2012. UN ومن المزمع تقديم التوصيات المتعلقة بتنفيذ المبادرة من الوزارات المشاركة التي يتجاوز عددها 11 وزارة في عام 2012.
    The graphs show percentages of the recommendations for each risk category against the total number of recommendations issued during each fiscal year. UN وتشير الخطوط البيانية إلى النسب المئوية للتوصيات المتعلقة بكل فئة خطر مقابل مجموع عدد التوصيات الصادرة خلال كل سنة مالية.
    It supports the recommendations for the adoption of common guidelines subject to the respective treaty provisions and the establishment of a jurisprudence data-base. UN وتؤيد اللجنة التوصيات الرامية إلى اعتماد مبادئ توجيهية مشتركة تخضع لأحكام كل معاهدة، وإنشاء قاعدة بيانات بالاجتهادات السابقة.
    Additional assistance for contractors in preparing their annual reports appears in the recommendations for the guidance of contractors for the assessment of the possible environmental impacts arising from exploration for polymetallic nodules in the Area. UN وترد إشارة إلى مساعدة إضافية للمتعاقدين في مجال إعداد تقاريرهم السنوية في التوصيات الخاصة بتوجيه المتعاقدين لتقييم الآثار البيئية المحتملة التي تنجم عن التنقيب عن العقيدات المؤلفة من عدة معادن في المنطقة.
    614. Slovakia welcomed the State's decision to implement fully the recommendations for improving the legislation on elections. UN 614- ورحبت سلوفاكيا بقرار الدولة تنفيذ التوصيات الداعية إلى تحسين التشريعات الانتخابية تنفيذاً كاملاً.
    This might be due to the fact that some of the recommendations for the two bienniums stemmed from different areas; some might therefore take longer and require more effort to implement than those for the previous biennium. UN وقد يعود ذلك إلى أن بعض التوصيات المقدمة بشأن الفترتين تتصل بمجالات مختلفة؛ ولذلك قد يتطلب تنفيذ بعضها وقتا أطول وجهدا أكبر مما يتطلبه تنفيذ التوصيات الصادرة في فترة السنتين السابقة.
    UNDP also provided the Board of Auditors with a progress report on the status of implementation of the recommendations for the 1992-1993 biennium, a summary of which is contained in its current report (A/51/5/Add.1). UN كما قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى مجلس مراجعي الحسابات تقريرا مرحليا عن حالة تنفيذ التوصيات لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣، ويرد موجز له في هذا التقرير )A/51/5/Add.1(.
    Since any such modifications would not be extensive, the Secretariat could prepare a revised version of the recommendations for early approval by the Commission at a future session. UN وبما أن أيا من هذه التعديلات لن يكون شاملا، فإن بإمكان الأمانة إعداد نسخة منقحة من التوصيات لكي تعتمدها اللجنة مبكرا في دورة مقبلة.
    A sound and professionally competent Secretariat is a sine qua non for implementing the recommendations for revitalizing the General Assembly. UN إنّ أمانة عامة سليمة وذات كفاءة مهنية شرط لا بدّ منه لتنفيذ التوصيات من أجل تنشيط الجمعية العامة.
    the recommendations for overseas development assistance to serve as a catalyst to increase investment in Africa and for greater international cooperation to stem illicit capital flight from the continent had been the object of particular attention. UN وكان هناك اهتمام خاص بالتوصيات الداعية إلى جعل المساعدات الإنمائية الخارجية حفازاً لزيادة الاستثمار في أفريقيا، وإلى زيادة التعاون الدولي لوقف هروب رؤوس الأموال غير المشروع من القارة.
    Moreover, the authors argue that, where violations have occurred, the State party is under an obligation to comply with the recommendations for redress of its own human rights commission. UN وفضلاً عن ذلك يدفع أصحاب البلاغ بأنه متى وقعت انتهاكات، وجب على الدولة الطرف أن تتقيد بالتوصيات المتعلقة بجبر الضرر التي تقدمها لجنتها لحقوق الإنسان.
    659. For example, with regard to pre-litigation advice on individual cases, approximately 77 per cent of the recommendations for the dismissal of staff members reviewed by the General Legal Division since 1 July 2009 related to staff members in peacekeeping operations. UN 659 - فعلى سبيل المثال، وفي ما يتعلق بالمشورة التي تقدم بخصوص الحالات الفردية في مرحلة ما قبل التقاضي، كان ما نسبته 77 في المائة تقريباً من حالات التوصية بطرد الموظفين التي استعرضتها شعبة الشؤون القانونية العامة منذ 1 تموز/يوليه 2009 تتعلق بموظفين في عمليات حفظ السلام.
    Let me first address the recommendations for actions at the Secretariat level. The European Union fully respects the prerogatives of the Secretary-General and therefore welcomes the fact that he is going to implement many of the recommendations contained in the report of the Task Force under his own mandate, and it fully supports his efforts to this end. UN سأتناول، أولا، التوصيات باتخاذ إجراءات على مستوى اﻷمانة العامــة، إن الاتحــاد اﻷوروبي يحترم صلاحيات اﻷمين العام تماما ولذلك، فهو يرحب بأنه سيقوم بتنفيذ عدد كبير من التوصيات الواردة في تقرير فرقة العمل في إطار ولايته الخاصة، ويؤيد الاتحاد كل التأييد جهوده في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    In his opening remarks, the Prime Minister of Morocco thanked the UNCTAD secretariat for the excellent quality of the review and underlined the importance of the recommendations for his country. UN 81- وشكر رئيس الوزراء المغربي في ملاحظاته الاستهلالية أمانة الأونكتاد على النوعية الممتازة للاستعراض وشدد على أهمية التوصيات بالنسبة لبلده.
    the recommendations for grants adopted by the Board of Trustees at that session were approved by the High Commissioner for Human Rights, on behalf of the Secretary-General, on 21 March 2007, and the grants approved are to be paid in April and May 2007. UN وفي 21 آذار/مارس 2007، أقرت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بالنيابة عن الأمين العام التوصيات بتقديم منح اعتمدها مجلس الأمناء في تلك الدورة، ومن المقرر أن تُدفع المنح المعتمدة في شهري نيسان/أبريل وأيار/مايو 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد