ويكيبيديا

    "the recommendations issued by the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات الصادرة عن
        
    • التوصيات التي أصدرتها
        
    • للتوصيات التي أصدرتها اللجنة
        
    • التوصيات المقدمة من أمين
        
    • التوصيات التي تصدرها
        
    • للتوصيات الصادرة عن اللجنة
        
    The Secretary-General will analyse the recommendations issued by the working group and forward them, as appropriate, to the Assembly for further consideration. UN وسيقوم الأمين العام بتحليل التوصيات الصادرة عن الفريق العامل وإحالتها، عند الاقتضاء، إلى الجمعية لمواصلة النظر فيها.
    The review has also become fairer, since an appeals procedure was included to give institutions an opportunity to challenge the recommendations issued by the Subcommittee on Accreditation; UN كما أصبحت عملية الاستعراض أكثر إنصافاً، إذ يُعمل بإجراء يتيح للمؤسسات فرصة الطعن في التوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد؛
    The conference in London worked to encourage the strengthening and mainstreaming of disability data and statistics in development cooperation based on the recommendations issued by the Expert Group Meeting. UN وعمل المؤتمر في لندن على تشجيع تعزيز وتعميم البيانات والإحصاءات المتعلقة بالإعاقة في مجال التعاون الإنمائي بناء على التوصيات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء.
    128. The Conference adopted the recommendations issued by the 13th Session of the Committee of Co-ordination of Islamic Action in the field of Daawa in the Organization of the Islamic Conference held in Makkah al Mukarramah from 19 - 21 May 2003. UN أقر المؤتمر التوصيات التي أصدرتها الدورة الثالثة عشرة للجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك في مجال الدعوة في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انعقدت في مكة المكرمة في الفترة من 19 - 21 مايو 2003م.
    4. Approves the recommendations issued by the Thirteenth Session of the OIC Coordination Committee for Joint Islamic Action in the Dawa field, held in Makkah Al-Mukarramah from 19 to 21 May 2003. UN 4 - يقــر التوصيات التي أصدرتها الدورة الثالثة عشرة للجنة تنسيق العمل الإسلامي في مجال الدعوة في منظمة المؤتمر الإسلامي التي انعقدت في مكة المكرمة في الفترة من 19 - 21 مايو 2003م.
    It should also amend procedures governing the appointment of Commissioners to ensure a fair, inclusive and transparent selection process, and ensure that the recommendations issued by the NHRC are effectively implemented. UN وينبغي لها أيضاً أن تعدل إجراءات تعيين أعضاء اللجنة لضمان عملية اختيار نزيهة وشاملة وشفافة وأن تكفل التنفيذ الفعال للتوصيات التي أصدرتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    (b) Ensure all relevant authorities follow up on the recommendations issued by the Ombudsman; UN (ب) تتأكد من أن جميع السلطات المعنية تتابع التوصيات المقدمة من أمين المظالم؛
    20. As indicated in the summary to the Board's report, all the recommendations issued by the Board were accepted. UN 20 - قُبلت جميع التوصيات الصادرة عن المجلس، على النحو المبين في موجز تقرير المجلس.
    In one instance it was reported there was no clear evidence of the status of implementation of the recommendations issued by the former SAI. UN وفي إحدى الحالات، أُبلغ أنه لا توجد أدلة واضحة على حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات السابقة.
    Annex: Summary of follow-up to the recommendations issued by the Board in its report for the biennium ended 31 December 2005 UN جيم - تقدير موجز لمتابعة التوصيات الصادرة عن المجلس في تقريره عن فترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005
    Slovenia also urged Poland to implement the recommendations issued by the Human Rights Committee and the CAT to put in place legislative measures to sanction manifestations of repeated hate speech and intolerance. UN وحثتها أيضاً على أن تنفذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بوضع التدابير التشريعية اللازمة للمعاقبة على خطاب الكراهية ومظاهر التعصب.
    Slovenia also urged Poland to implement the recommendations issued by the Human Rights Committee and the CAT to put in place legislative measures to sanction manifestations of repeated hate speech and intolerance. UN وحثتها أيضاً على أن تنفذ التوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة مناهضة التعذيب بوضع التدابير التشريعية اللازمة للمعاقبة على خطاب الكراهية ومظاهر التعصب.
    In one instance it was reported there was no clear evidence of the status of implementation of the recommendations issued by the former SAI. UN وفي إحدى الحالات، أُبلغ أنه لا توجد أدلة واضحة على حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤسسة العليا لمراجعة الحسابات السابقة.
    Under the aegis of the Committee, faster implementation of the recommendations issued by the oversight bodies has contributed to the elimination of material weaknesses within the Organization and to the improvement of management practices. UN وتحت رعاية اللجنة، ساهم التعجيل بتنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة في القضاء على نقاط الضعف المادي داخل المنظمة وتحسين الممارسات الإدارية.
    I urge the Government of the Islamic Republic of Iran to implement without delay the recommendations issued by the Human Rights Council special procedures, by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations and by the human rights treaty bodies. UN وأحث حكومة جمهورية إيران الإسلامية على أن تقوم، من دون تأخير، بتنفيذ التوصيات الصادرة عن الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية والمعنية بتطبيق الاتفاقيات والتوصيات والهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان.
    As noted in the preceding paragraphs, the Colombian State and the Office had the opportunity to examine jointly the recommendations issued by the latter in its midyear report. UN 375- لقد أشير في الفقرات السابقة إلى فرصة التعاون التي أتيحت بين الدولة الكولومبية والمفوضية للعمل معاً على دراسة التوصيات التي أصدرتها هذه الأخيرة في تقريرها لمنتصف العام.
    In follow-up to the recommendations issued by the Committee in 1994, the Government had carried out a number of legislative reforms, including raising the legal age of marriage to 18 for both men and women; establishing identical sentences for men and women convicted of adultery; and the equal division of marital assets on dissolution of marriage. UN وفي إطار متابعة التوصيات التي أصدرتها اللجنة في عام 1994، اضطلعت الحكومة بعدد من الإصلاحات التشريعية التي تضمنت رفع السن القانوني للزواج إلى سن 18 سنة لكل من الرجال والنساء، وتحديد عقوبات متماثلة لمن يدان بجريمة الزنا، رجلا كان أم امرأة، وقسمة أصول الزوجين بالتساوي لدي فض عُرى الزوجية.
    It should also amend procedures governing the appointment of Commissioners to ensure a fair, inclusive and transparent selection process, and ensure that the recommendations issued by the NHRC are effectively implemented. UN كما ينبغي أن تعدل إجراءات تعيين أعضاء اللجنة لضمان عملية اختيار نزيهة وشاملة وشفافة وأن تكفل التنفيذ الفعال للتوصيات التي أصدرتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    It also regrets the inadequate implementation of the recommendations issued by the NHRC, despite the fact that they are binding under domestic law (art. 2). UN كما تأسف للتنفيذ غير الكافي للتوصيات التي أصدرتها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، رغم أنها ملزمة بموجب القانون المحلي (المادة 2).
    (b) Ensure all relevant authorities follow up on the recommendations issued by the Ombudsman; UN (ب) تتأكد من أن جميع السلطات المعنية تتابع التوصيات المقدمة من أمين المظالم؛
    the recommendations issued by the Commission may, inter alia, list those exploration activities which may be considered to have no potential for causing harmful effects on the marine environment. UN ويجوز أن تتضمن التوصيات التي تصدرها اللجنة، في جملة أمور، سردا لأنشطة الاستكشاف التي يجــوز اعتبارها لا تنطوي على احتمال التسبب في آثار ضارة بالبيئة البحرية.
    As mentioned in paragraph 60 above, under their licence agreements with the Authority, mining contractors are obliged to undertake environmental baseline studies and report their progress annually in accordance with the recommendations issued by the Legal and Technical Commission. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 60 أعلاه، فإن متعاقدي التعدين ملزمون، في إطار اتفاقات الترخيص المبرمة مع السلطة، بإجراء الدراسات البيئية الأساسية وتقديم تقرير عن التقدم المحرز سنوياً وفقاً للتوصيات الصادرة عن اللجنة القانونية والتقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد