ويكيبيديا

    "the recommendations presented" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التوصيات المقدمة
        
    • التوصيات المعروضة
        
    • التوصيات التي قدمت
        
    • للتوصيات المقدمة
        
    7. The participants adopted all the recommendations presented in plenary. UN 7- اعتمد المشاركون جميع التوصيات المقدمة في الجلسات العامة.
    It considered that many of the recommendations presented during the interactive dialogue of its first review had already been implemented or were in the process of being implemented. UN وهي تعتبر أن العديد من التوصيات المقدمة خلال جلسة التحاور الخاصة باستعراضها الأول قد نُفذت بالفعل أو يجري العمل على تنفيذها.
    The task team should consider the recommendations presented in this regard by local authorities and in particular by the Global Network on Safer Cities, and other stakeholders. UN وينبغي أن تنظر الفرقة العاملة في التوصيات المقدمة من السلطات المحلية في هذا المجال، ولاسيما من الشبكة العالمية المعنية بالمدن الأكثر أماناً، وأصحاب المصلحة الآخرين.
    We endorse the recommendations presented before us today and associate ourselves with the principles enunciated in the Tehran Declaration as we too firmly believe in the UN ونؤيد التوصيات المعروضة علينا اليوم ونشارك في تأييد المبادئ الواردة في إعلان طهران ونعتقد اعتقادا راسخا في:
    In that connection, we support many of the recommendations presented in the WHO report to the Assembly, which, we believe, will be able to contribute to the promotion of road safety, particularly in developing countries. UN وفي ذلك الصدد، نؤيد العديد من التوصيات التي قدمت في تقرير منظمة الصحة العالمية إلى الجمعية، التي نرى أنها يمكن أن تسهم في تعزيز السلامة على الطرق، وخاصة في البلدان النامية.
    22. It is hoped that the recommendations presented here, along with the recommendations presented in the complementary Working Paper on proposed revisions to the current CBM forms, go some way toward initiating that discussion. UN 22- ومن المؤمل أن تشكل التوصيات المقدمة هنا، إلى جانب التوصيات الواردة في ورقة العمل التكميلية بشأن التنقيحات المقترحة على الاستمارات الحالية لتدابير بناء الثقة، خطوات نحو البدء في تلك المناقشة.
    In general, States under review have made sincere efforts in preparing their reports and also have displayed great flexibility, openness and a genuine willingness to cooperate with the recommendations presented by other participants in the UPR Working Group. UN وبوجه عام، بذلت الدول قيد الاستعراض جهودا مخلصة في إعداد تقاريرها، وأظهرت قدرا كبيرا من المرونة والانفتاح، والرغبة الحقيقية في التعاون تجاه التوصيات المقدمة من مشاركين آخرين في الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل.
    10. the recommendations presented deserved close attention. UN 10 - ومضى قائلا إن التوصيات المقدمة تستحق اهتماما وثيقا.
    This underscores the continuing relevance of the subject, the vital importance of access to justice for the work of the Human Rights Council and the urgent need to implement the recommendations presented below. UN ويدلِّل ذلك على ما تحظى به هذه المسألة من اهتمامٍ في الوقت الراهن، وعلى ما لها من أهمية جلية في أعمال مجلس حقوق الإنسان، وطابعها المستعجل الذي يتعيَّن مراعاته في تنفيذ التوصيات المقدمة فيما يلي.
    On the basis of the recommendations presented by the rapporteurs of the Roundtables and the discussions held during the two-day meeting, the Committee decided to note and endorse the following conclusions: UN واستناداً إلى التوصيات المقدمة من مقرري الموائد المستديرة والمناقشات التي أجريت خلال الاجتماع الذي استغرق يومين، قررت اللجنة أن تحيط علماً بالاستنتاجات التالية وتؤيدها:
    224. It was generally agreed that the recommendations presented in the report were appropriate and useful. UN ٤٢٢ - واتفق بصفة عامة على أن التوصيات المقدمة في التقرير مناسبة ومفيدة.
    224. It was generally agreed that the recommendations presented in the report were appropriate and useful. UN ٤٢٢ - واتفق بصفة عامة على أن التوصيات المقدمة في التقرير مناسبة ومفيدة.
    298. Delegations generally found the recommendations presented in the report sound and thoughtful. UN ٢٩٨ - وخلصت الوفود عموما إلى أن التوصيات المقدمة في التقرير سليمة ومتروى فيها.
    The General Assembly, in turn, should conduct a detailed assessment of existing publications policies and practices, and may wish to propose any necessary modifications, by taking into account the recommendations presented in this report. UN وينبغي أن تجري الجمعية العامة بدورها تقييما مفصلا للسياسات والممارسات القائمة المتصلة بالمنشورات، كما قد تود الجمعية العامة اقتراح أي تعديلات لازمة، مع مراعاة التوصيات المقدمة في هذا التقرير.
    12. the recommendations presented in the evaluation report covered four main issues, as follows: UN 12- شملت التوصيات المقدمة في تقرير التقييم أربع مسائل رئيسية تتمثل فيما يلي:
    the recommendations presented during the interactive dialogue are generally acceptable for the Republic of Macedonia. UN 1- إن التوصيات المقدمة أثناء الحوار التفاعلي مقبولة عموماً لجمهورية مقدونيا.
    6. The Working Group also adopted the recommendations presented below. UN 6- واعتمد الفريق العامل أيضاً التوصيات المعروضة أدناه.
    The implementation of the recommendations presented below should be considered as further actions for enhancing the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention set out in the technology transfer framework. UN 5- وينبغي اعتبار تنفيذ التوصيات المعروضة أدناه كجزء من إجراءات دعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمبينة في الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    The implementation of the recommendations presented below should be considered as further actions for enhancing the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention set out in the technology transfer framework. UN 5- وينبغي اعتبار تنفيذ التوصيات المعروضة أدناه كجزء من إجراءات دعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية والمبينة في الإطار المتعلق بنقل التكنولوجيا.
    Regarding the use of new technologies in the voting system of the General Assembly, my delegation notes with interest the recommendations presented in the report and supports deeper examination of the matter in order to achieve tangible results. UN وفيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا الجديدة في نظام التصويت التابع للجمعية العامة، يلاحظ وفدي باهتمام التوصيات التي قدمت في التقرير ويؤيد إجراء دراسة أعمق للمسألة بغية إحراز نتائج ملموسة.
    Brazil noted that the international community was responsible for demonstrating its will to give the necessary support to help Burkina Faso to implement the recommendations presented during the Working Group discussions. UN كما لاحظت البرازيل أن على المجتمع الدولي مسؤولية إثبات عزمه على تقديم الدعم اللازم لمساعدة بوركينا فاسو في تنفيذ التوصيات التي قدمت أثناء مداولات الفرق العامل.
    This section of the report summarizes the recommendations presented by the Secretariat and Member States at the meeting of the Phase IV Working Group. UN ويورد هذا الفرع من التقرير موجزا للتوصيات المقدمة من اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء خلال اجتماع الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد