ويكيبيديا

    "the recommended actions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإجراءات الموصى بها
        
    • الإجراءات التي أوصت بها
        
    • الإجراءات الموصى باتخاذها
        
    Most of the recommended actions require the adoption of the draft National Conservation Law. UN وتتطلب غالبية الإجراءات الموصى بها اعتماد مشروع قانون الحفظ الوطني.
    Implementation of the recommended actions are at different stages and are continuing. UN وبلغ تنفيذ الإجراءات الموصى بها مراحل مختلفة وما زال مستمراً.
    The Commission may wish to comment on the recommended actions contained in section VII of the report. UN وقد ترغب اللجنة في التعليق على الإجراءات الموصى بها في الفرع سابعا من التقرير.
    33. 94 % of the recommended actions in the Plan have already been implemented for example: UN 33- وقد نُفِّذ بالفعل ما نسبته 94 في المائة من الإجراءات الموصى بها في الخطة، وعلى سبيل المثال:
    Follow-up on the recommended actions of the Committee for Programme and Coordination UN متابعة الإجراءات التي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق
    the recommended actions in this area are: UN 17- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي:
    It does not indicate how the departments will implement the recommended actions and which personnel will be responsible for them; neither does it provide details of resource implications. UN ولا تشير إلى الطريقة التي ستنفذ بها الإدارات الإجراءات الموصى بها وأي الأفراد سيتحملون مسؤوليتها؛ كما أنها لا تقدم تفاصيل عن الآثار المترتبة من حيث الموارد.
    ESCAP and ECA are both actively engaged in supporting the implementation of the recommended actions in their respective regions. UN وتعمل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بشكل نشط على تقديم الدعم لتنفيذ الإجراءات الموصى بها في منطقتيهما.
    the recommended actions in this area are: UN 17- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي:
    the recommended actions are based on the view that environmental problems, including fires, ignore borders, conflicts and lines of contact and require co-operation of all actors concerned. UN وتستند الإجراءات الموصى بها إلى رأي مؤداه أن المشاكل البيئية، بما فيها الحرائق، لا تعرف الحدود والصراعات وخطوط التماس، وأنها تتطلب تعاون كل الأطراف الفاعلة المعنية.
    These projects support the implementation of the Vienna Declaration, in particular, the recommended actions on prison overcrowding and alternatives to incarceration and on standards and norms; UN وتدعم هذه المشاريع تنفيذ إعلان فيينا، ولا سيما الإجراءات الموصى بها بشأن ازدحام السجون، وبدائل الحبس، والمعايير والقواعد؛
    65. These principles were endorsed by OHRM senior management and form the basis of the recommended actions below. UN 65 - هذه المبادئ حظيت بتأييد الإدارة العليا في مكتب إدارة الموارد البشرية وهي تشكل أساس الإجراءات الموصى بها أدناه.
    the recommended actions in this area are: UN 17- الإجراءات الموصى بها في هذا المجال هي كما يلي:
    The EGTT recognized the need for financial and technical support to enable the Parties not included in the Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) to implement the recommended actions below. UN 7- وسلَّم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بالحاجة إلى الدعم المالي والتقني بغية تمكين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من تنفيذ الإجراءات الموصى بها المبينة أدناه.
    The EGTT recognized the need for financial and technical support to enable the Parties not included in the Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) to implement the recommended actions below. UN 7- سلَّم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بالحاجة إلى الدعم المالي والتقني بغية تمكين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من تنفيذ الإجراءات الموصى بها المبينة أدناه.
    The EGTT recognized the need for financial and technical support to enable the Parties not included in the Annex I to the Convention (non-Annex I Parties) to implement the recommended actions below. UN 7- وسلَّم فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بالحاجة إلى الدعم المالي والتقني بغية تمكين الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية من تنفيذ الإجراءات الموصى بها المبينة أدناه.
    To this effect, the Executive Committee shall submit a preliminary assessment to the Open-ended Working Group at its twenty-fifth meeting and include a component in its annual report to the Meeting of the Parties, on progress made and issues encountered in its consideration of the recommended actions contained in the executive summary of the evaluation report; UN وتقوم اللجنة التنفيذية، من أجل هذا، بتقديم تقييم أولي إلى الاجتماع الخامس والعشرين للفريق العامل مفتوح العضوية، وتدرج عنصرا في تقريرها السنوي إلى اجتماع الأطراف بشأن التقدم المحقق والقضايا التي ووجهت عند النظر في الإجراءات الموصى بها الواردة في الموجز التنفيذي لتقرير التقييم.
    In the first six months of 2011, UNICEF management addressed the recommended actions for five audits; OIA has reported to the Executive Director that all recommendations for the following audits are now closed: UN وفي الأشهر الستة الأولى من عام 2011، اتخذت إدارة اليونيسيف الإجراءات الموصى بها في خمس عمليات مراجعة حسابات؛ وقام مكتب المراجعة الداخلية للحسابات بإبلاغ المدير التنفيذي بأنه تمّ الآن إقفال ملفّات جميع التوصيات الناتجة عن المراجعات التالية:
    Part of those steps included the opportunity to share the `recommended actions' and a way forward in the work on CEDAW, including a public meeting to allow for feedback from the Government Delegation to New York to be shared with the general public. UN وتضمن جانب من هذه الخطوات الفرصة لتقاسم ' الإجراءات الموصى بها` وسبيلا للمضي قدما في العمل المتعلق بالاتفاقية، بما في ذلك عقد اجتماع عام لتقاسم المعلومات الارتجاعية من وفد الحكومة إلى نيويورك مع الجمهور.
    Follow-up on the recommended actions of the Committee for Programme and Coordination UN خامسا - متابعة الإجراءات التي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق
    With respect to countries that failed to comply with the phase-out schedule for ozone-depleting substances, the recommended actions to be taken ranged from monitoring the progress of specific benchmarks until they returned to compliance, to recommending the provision of technical and financial assistance. UN وبالنسبة إلى البلدان التي لم تتمكن من الامتثال للجدول الزمني للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون، فإن الإجراءات الموصى باتخاذها تتراوح بين رصد التقدم بشأن المعايير المحددة إلى حين عودة تلك البلدان إلى حالة الامتثال، والتوصية بتقديم المساعدة التقنية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد