It is up to the Conference to decide whether to implement any of the recommended measures. | UN | ويُترك للمؤتمر أن يُقرِّر ما إذا كانت أي من التدابير الموصى بها ستنفّذ أم لا. |
the recommended measures are energetically implemented. | UN | ويجري العمل على قدم وساق لتنفيذ التدابير الموصى بها. |
Cooperation and assistance are essential tools for achieving the implementation of the recommended measures. | UN | إن التعاون وتقديم المساعدة أداتان أساسيتان لإنجاز تنفيذ التدابير الموصى بها. |
UNMIL has agreed to implement the recommended measures to strengthen identified weaknesses. | UN | وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ التدابير الموصى بها لتلافي نقاط الضعف المحددة. |
Besides rehabilitation of lands affected by fires, the overall aim of the recommended measures is to reduce the occurrence and impacts of wildfires in the future. | UN | وإلى جانب إصلاح الأراضي التي تضررت من جراء الحرائق، يتمثل الهدف العام للتدابير الموصى بها في خفض وتيرة حدوث حرائق الغابات والتقليل من آثارها في المستقبل. |
UNMIL has agreed to implement the recommended measures to strengthen identified weaknesses. | UN | وقد وافقت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا على تنفيذ التدابير الموصى بها لتلافي نقاط الضعف المحددة. |
The holding of a Central African dialogue fits precisely in the framework of the recommended measures. | UN | ويتفق إجراء حوار في أفريقيا الوسطى بصورة تامة مع إطار التدابير الموصى بها. |
The sponsors hoped that, following adoption of the resolution, the recommended measures would be implemented rapidly. | UN | ويأمل مقدمو مشروع القرار، بعد اتخاذ القرار، أن تنفذ التدابير الموصى بها على وجه السرعة. |
An inclusive education system does not imply a lower quality of education; on the contrary, establishing quality education is at the core of the recommended measures. | UN | 28- النظام التعليمي الجامع لا يعني تعليماً متدني الجودة؛ على العكس من ذلك، إقامة تعليم جيد هو جوهر التدابير الموصى بها. |
the recommended measures concentrated on recruitment practices of the State Administration, management training and the role of managers in supporting women's career advancement. | UN | وركزت التدابير الموصى بها على ممارسات التوظيف الخاصة بإدارة الدولة، والتدريب في مجال الإدارة ودور المديرين في دعم التطور الوظيفي للمرأة. |
Colombia also emphasized the need for technical support to implement the recommended measures once the SPRFMO was established. | UN | وأكّدت كولومبيا أيضاً على الحاجة للدعم التقني من أجل تنفيذ التدابير الموصى بها فور أن يتم إنشاء المنظمة الإقليمية لإدارة المصايد السمكية في جنوب المحيط الهادئ. |
The experts recognize the need to correlate the recommended measures with the nature of the normative gaps that have been identified. | UN | 14- ويسلّم الخبراء بالحاجة إلى ربط التدابير الموصى بها بطبيعة الثغرات المعيارية التي جرى تحديدها. |
But the team also acknowledged that the time available to the Government of Lebanon between the submission of its first report and the second assessment, in some cases, did not allow for full implementation of the recommended measures. | UN | إلا أن الفريق اعترف أيضا بأن الوقت المتاح للحكومة اللبنانية ما بين تقديم التقرير الأول وإجراء التقييم الثاني، لم يسمح، في بعض الحالات، بتنفيذ التدابير الموصى بها تنفيذا تاما. |
There is no doubt that there are regions, subregions and States that need such assistance in order to be able to implement many of the recommended measures. | UN | ولا شك أن هناك أقاليم، ومناطق دون إقليمية ودولا في حاجة إلى تلك المساعدة لكي تتمكن من تنفيذ العديد من التدابير الموصى بها. |
In fact, while most countries have already formulated national strategies to fight AIDS, the implementation of the recommended measures continues to be limited by a lack of resources and technical means. | UN | والواقع أنه ولئن كانت معظم البلدان قد وضعت بالفعل استراتيجيات وطنية لمكافحة الإيدز، فإن تنفيذ التدابير الموصى بها لا يزال محدودا بسبب الافتقار إلى الموارد والوسائل الفنية. |
the recommended measures to minimize the opportunities for error and foul play presented by the current IMIS application controls should be taken as soon as possible. | UN | وأضاف قائلا إنه ينبغي في أسرع وقت ممكن اتخاذ التدابير الموصى بها من أجل التقليل من احتمالات الخطأ والتزوير الموجودة حاليا في آليات تطبيق نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
His delegation was considering with interest the idea of an additional protocol which would fill the gaps in the Convention regime and ensure its desired effectiveness and hoped that the recommended measures would be implemented as soon as possible. | UN | وقال إن وفده يدرس باهتمام فكرة وضع بروتوكول إضافي يسد الثغرات الموجودة في نظام الاتفاقية ويكفل فعاليتها المنشودة ويرجو أن تنفذ التدابير الموصى بها في أقرب وقت ممكن. |
the recommended measures cover a broad range of actions and emphasize the importance of ensuring the participation of affected population and interested groups in these actions. | UN | وتغطى التدابير الموصى بها نطاقا عريضا من اﻹجراءات وتشدد على أهمية ضمان اشتراك السكان المتأثرين والجماعات المهتمة في هذه اﻹجراءات. |
The majority of recommendations had been identified as constructive and target-oriented, and many of the recommended measures had already been incorporated in plans of action and were at different stages of implementation. | UN | ورأى أن أغلبية التوصيات قد اعتُبرت بنّاءة ومحددة الهدف، وقد أُدرج الكثير من التدابير الموصى بها فعلاً في خطط العمل وبلغت مراحل مختلفة من التنفيذ. |
2. The present proposals are an amplification of the recommended measures to enhance the effective and efficient functioning of the Security Council (cluster II measures) contained in the position paper of the Movement of Non-Aligned Countries on the reform of the Security Council dated 13 February 1995. | UN | ٢ - هذه المقترحات هي توسيع للتدابير الموصى بها لتعزيز فعالية وكفاءة أداء مجلس اﻷمن )تدابير المجموعة الثانية( الواردة في ورقة الموقف المقدمة من حركة بلدان عدم الانحياز بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، المؤرخة ٣١ شباط/ فبراير ٥٩٩١. |