ويكيبيديا

    "the recommended minimum" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدنيا الموصى بها
        
    • الحد الأدنى الموصى به
        
    About 30 per cent of the Senegalese population do not reach the recommended minimum food intake. UN ولا تحصل نسبة 30 في المائة تقريباً من عدد سكان السنغال على حصة الإعاشة الدنيا الموصى بها.
    We also support the recommended minimum assessment rate of 0.001 per cent. UN ونحن نؤيد أيضا النسبة المقررة الدنيا الموصى بها وهي ٠,٠٠١ في المائة.
    Recommendation of the Board of Auditors: UNOPS agreed with the recommendation that, in conjunction with UNDP, it should implement firewall security at all country offices in compliance with the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتركيب حاجز الأمان في جميع المكاتب القطرية وفقا للمعايير الدنيا الموصى بها فيما يتعلق بالعمل بالحاسوب المكتبي وشبكات الحواسيب.
    The supply of educational services for indigenous children is generally below the recommended minimum. UN ذلك أن توفير الخدمات التعليمية لأطفال الشعوب الأصلية هو أدنى عموما من الحد الأدنى الموصى به.
    The per capita daily access to nutrition for women falls short of the recommended minimum. UN وحصول الفرد يوميا على التغذية يقل بالنسبة للمرأة عن الحد الأدنى الموصى به.
    551. In paragraph 184 of the report, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 551- في الفقرة 184 من التقرير، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يقوم، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، بتركيب نظم حواجز الحماية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها في بيئات الحاسوب المكتبي والشبكات.
    In 2012, the organization appealed to world trade unions, urging all countries, particularly in the CIS region, to implement the Millennium Development Goals and adopt the recommended minimum social protection floor. UN في عام 2012، ناشدت المنظمة النقابات في العالم، وحثت جميع البلدان وخصوصاً بلدان رابطة الدول المستقلة، على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وعلى اعتماد الحدود الدنيا الموصى بها لأغراض الحماية الاجتماعية.
    95. The Senior Advisory Group is concerned that the levels of actual expenditure on welfare arrangements are uneven and do not always enable the recommended minimum standards to be met. UN 95 - ومن دواعي قلق الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن مستويات الإنفاق الفعلي على ترتيبات الاستجمام تتسم بالتفاوت ولا تتيح دائما الوفاء بالمعايير الدنيا الموصى بها.
    52. The Senior Advisory Group expressed concern that the levels of expenditure on welfare arrangements were uneven and did not always enable the recommended minimum standards to be met. UN 52 - أعرب فريق كبار الاستشاريين عن القلق من أن مستويات الإنفاق على ترتيبات الاستجمام متفاوتة ولا تتيح دائما الوفاء بالمعايير الدنيا الموصى بها.
    572. In paragraph 184, the Board recommended and UNFPA agreed, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, to implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 572- في الفقرة 184، أوصى المجلس بأن يعمل الصندوق، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، على تنفيذ برامج الحماية الأمنية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها لنظم الحواسيب المكتبية والشبكات، وقد وافق الصندوق على التوصية.
    749. In paragraph 190, UNOPS agreed with the Board's recommendation that it implement, in conjunction with UNDP, firewall security at all country offices as per the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 749 - في الفقرة 190، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتركيب حواجز حماية حاسوبية في جميع المكاتب القطرية وفقا للمعايير الدنيا الموصى بها فيما يتعلق بنظم الحواسيب المكتبية والشبكات.
    190. UNOPS agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with UNDP, implement the firewall security at all country offices as per the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 190 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتركيب حاجز الأمان في جميع المكاتب القطرية وفقا للمعايير الدنيا الموصى بها فيما يتعلق بالعمل بالحاسوب المكتبي وشبكات الحواسيب.
    184. UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 184 - وقد وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، على تنفيذ برامج الحماية الأمنية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها في بيئات الحاسوب المكتبي.
    32. In paragraph 184, UNFPA agreed with the Board's recommendation that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 32 - في الفقرة 184، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعد تقدير الاحتياجات المالية، على تنفيذ برامج الحماية الأمنية للحواسيب في جميع المكاتب القطرية وفقا للقواعد الدنيا الموصى بها في بيئات الحاسوب المكتبي والشبكات.
    32. In paragraph 184, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors that, in conjunction with UNDP, and after assessing financial requirements, it implement firewall security at all country offices according to the recommended minimum standards for desktop and network environments. UN 32 - في الفقرة 184، وافق الصندوق على توصية المجلس بأن يعمل، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي وبعد تقييم الاحتياجات المالية، على تنفيذ برمجيات حماية الحواسيب ضد الاختراق في جميع المكاتب القطرية، وفقا للحدود الدنيا الموصى بها لبيئات الحاسوب المكتبي والشبكات.
    UNIDO had also introduced a new accounting system based on the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and was mainstreaming the recommended minimum Fiduciary Standards for GEF Implementing and Executing Agencies. UN 55- وذكر أن اليونيدو أدخلت نظام محاسبة جديدا يستند إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتقوم بإدماج المعايير الائتمانية الدنيا الموصى بها في أنشطة الوكالات المنفذة والتنفيذية لمرفق البيئة العالمية.
    Those levels were far below the recommended minimum of 100 litres. On the other hand, Israeli settlers consumed 300 litres per day on average. UN وأضافت أن هذه المستويات تقل كثيرا عن الحد الأدنى الموصى به وهو 100 لتر، على حين يستهلك المستوطن الإسرائيلي، 300 لتر في اليوم في المتوسط.
    83. The per capita daily access to nutrition for women falls short of the recommended minimum. UN 83 - تقل فرص حصول كل امرأة يوميا على التغذية عن الحد الأدنى الموصى به.
    Evidence indicates that there has been steady progress in accessing reproductive health services, although only 51 per cent of women receive the recommended minimum four antenatal care visits, and 140 million women have unmet need for family planning. UN وتشير الأدلة إلى إحراز تقدم مطرد في الحصول على خدمات الصحة الإنجابية، رغم أن 51 في المائة فقط من النساء يتلقّين الحد الأدنى الموصى به من زيارات الرعاية السابقة للولادة، وهو أربع زيارات، وأن 140 مليون امرأة لا تُلبى احتياجاتهن المتعلقة بتنظيم الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد