the reconciliation of work and family life is still a utopia nowadays. | UN | ما زال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في أيامنا هذه حلما طوباويا. |
It also noted the importance of the reconciliation of work and family life, and recognized the principle that both parents have common responsibilities for the upbringing and development of the child. | UN | وأشارت أيضا إلى أهمية التوفيق بين العمل والحياة الأسرية وسلمت بالمبدأ القائل بأن تنشئة الأطفال وتربيتهم مسؤولية مشتركة تقع على عاتق الوالدين كليهما. |
13. The Government was also working through dialogue with social partners on the reconciliation of work and family life. | UN | 13 - وأردفت قائلة إن الحكومة تعمل أيضا عن طريق الحوار مع الشركاء الاجتماعيين بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
On the other hand, activities have been taken up to enact the legal amendments aimed at the reconciliation of work and family life. | UN | ومن جهة أخرى، اتُخذت إجراءات لتفعيل التعديلات القانونية بهدف التوفيق بين العمل وحياة الأسرة. |
113. All day schools are gradually being introduced intending to facilitate the reconciliation of work and family life. 130 all day schools are operating on a voluntary and 15 on a compulsory basis, in all major districts. | UN | 113- ويجري تدريجياً الأخذ بنظام مدارس الدوام الكامل بهدف تيسير التوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية. ويجري العمل بهذا النظام في 130 مدرسة على أساس طوعي وفي 15 مدرسة على أساس إلزامي في جميع الدوائر الكبرى في البلد. |
The employment legislation makes provision for the reconciliation of work and family life and the support of equality of women and men in the labour market as follows. | UN | 232- ينص تشريع العمل على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية ودعم المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل على النحو التالي. |
While in some countries, men's involvement in parenting has increased in response to targeted interventions, concerted efforts are needed to enhance the role of men and boys in household work and caregiving and to facilitate the reconciliation of work and family life for both women and men. | UN | وعلى الرغم من ازدياد مشاركة الرجال في توفير الرعاية الوالدية في بعض البلدان، استجابة لتدخلات محددة الأهداف، فإنه يتعين تضافر الجهود في سبيل تعزيز دور الرجال والفتيان في مجال العمل المنزلي وتوفير الرعاية، بهدف تيسير التوفيق بين العمل والحياة الأسرية للجنسين معا. |
In January 2003, the Minister for Gender Equality published a ”picture book” for new parents on the reconciliation of work and family life. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2003، نشرت وزير شؤون المساواة بين الجنسين كتابا مصوراً للآباء الجدد حول التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Similarly, several meetings on the reconciliation of work and family life were organized in June 2012 by the International Center for Work and Family of the IESE Business School of the University of Navarra in Barcelona. | UN | كذلك، عُقدت عدة اجتماعات بشأن التوفيق بين العمل والحياة الأسرية نظمها المركز الدولي للتوفيق بين العمل والأسرة، ومعهد الدراسات العليا في مجال إدارة الأعمال التابع لجامعة نافارا في برشلونة، في حزيران/يونيه 2012. |
29. In the years following 2000, women's economic participation experienced greater expansion and, accordingly, the need to provide an institutional basis for the reconciliation of work and family life increased significantly. | UN | 29 - وقد شهدت مشاركة المرأة في المجال الاقتصادي أكبر توسع في نطاقها في الأعوام اللاحقة لعام 2000، ووفقا لذلك، فقد ازدادت كثيرا الحاجة إلى توفير قاعدة مؤسسية لأغراض التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
In addition, the Measures for the reconciliation of work and family life had been adopted in 2006, and the 2009-2013 National Gender Equality Strategy was being prepared to replace the National Action Plan for Women that had expired in 2007. | UN | وفضلاً عن هذا فتدابير التوفيق بين العمل والحياة الأسرية اعتمدت في عام 2006 ويجري الآن إعداد الاستراتيجية الوطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2009-2013 لتحل محل خطة العمل الوطنية من أجل المرأة التي انتهى العمل بها في عام 2007. |
In its Recommendations (The Report of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, A/53/38/Rev.1 paragraphs 89 and 90) the Committee expressed concern over inadequate provision for measures furthering the reconciliation of work and family life. | UN | 225- أعربت اللجنة في توصيتها (تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، A/53/38/Rev.1 الفقرتان 89 و90)، عن قلقها إزاء عدم النص على تدابير كافية لدعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
143. Focusing on the reconciliation of work and family life is also a MLSA campaign " Family and Work Audit " . This project was executed in the years 2011-2104, with the involvement of eight companies, three representatives of public administration, three non-profit and one contributory organization. | UN | 143 - وتركز الحملة التي تقوم بها وزارة العمل والشؤون الاجتماعية بعنوان " متابعة أحوال الأسرة والعمل " على التوفيق بين العمل والحياة الأسرية.وقد نفذ هذا المشروع في الفترة من عام 2011 إلى عام 2014 وشاركت فيه ثمان شركات وثلاثة ممثلين عن إدارات عامة وثلاث منظمات لا تهدف إلى الربح ومنظمة مساهمة واحدة. |
This project falls within the framework outlined by the " EU Charter of Fundamental Rights " , which contains in its articles, relating to equal opportunities between men and women and non-discrimination, the mention of the need to encourage and support the reconciliation of work and family life. | UN | ويندرج هذا في الإطار الذي يحدده " ميثاق الاتحاد الأوروبي لحقوق الإنسان " ، الذي يتضمن في مواده، المتعلقة بتكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة وعدم التمييز، ذكر ضرورة تشجيع ودعم التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Objective 1.2. Increasing women's participation in the labour market through measures for the reconciliation of work and family life (such measures include facilities providing childcare and care for other dependent persons, multifunctional centres for reconciling work and family life). | UN | الهدف 1-2 زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل من خلال اتخاذ تدابير تهدف إلى التوفيق بين العمل والحياة الأسرية (تشمل تلك التدابير إنشاء مرافق لتقديم خدمات رعاية الأطفال ورعاية الأشخاص المعالين الآخرين، ومراكز متعددة الوظائف للتوفيق بين العمل والحياة الأسرية). |
It has also established the Directorate of Support and Strengthening of the Family, which has carried out training of social workers on family issues, provided technical assistance to local government offices in support of policies to strengthen the family, conducted radio programmes to reduce family violence, established breastfeeding areas within businesses and worked to promote the reconciliation of work and family life. | UN | كما أنشأت مديرية دعم الأسرة وتعزيزها، والتي قامت بتنظيم دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين بشأن المسائل المتصلة بالأسرة، وقدمت المساعدة التقنية لمكاتب الحكومات المحلية دعما للسياسات الرامية إلى تعزيز الأسرة، ونفذت برامج إذاعية تهدف إلى الحد من العنف الأسري، وخصصت أماكن للرضاعة الثديية في الشركات التجارية وعملت على تشجيع التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Developing measures to reconcile family and professional responsibilities was therefore fundamental, and the role of men in the reconciliation of work and family life also needed to be encouraged. | UN | ولهذا يكتسي وضع تدابير للتوفيق بين مسؤوليات الأسرة ومسؤوليات العمل بأهمية أساسية، ويتعين أيضا تشجيع دور الرجل في التوفيق بين العمل وحياة الأسرة. |
Some critics have attempted to pillory the policies adopted by the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth to promote equality and the reconciliation of work and family life. | UN | ويحاول بعض النقاد التشهير بالسياسات التي تنتهجها الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بغية تعزيز المساواة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |