At present there are no laws prohibiting the recruitment of persons by or for terrorist groups. | UN | ليست هناك في الوقت الراهن قوانين تحظر تجنيد الأشخاص من جانب الجماعات الإرهابية أو لصالح تلك الجماعات. |
Current Ugandan legislation prohibited the recruitment of persons under 18 into the Uganda People's Defence Forces or the local defence units. | UN | كما أن التشريعات الحالية الأوغنديه تحظر تجنيد الأشخاص الذين تقل أعمارهم عن 18 سنة فى قوات الدفاع الشعبية الأوغنديه أو وحدات الدفاع المحلية. |
It also does not provide any guidance as to the meaning of recruitment and whether this obligation would prevent the recruitment of persons under 18 years into the armed forces in times of peace. | UN | كما أنه لا يوفر أي ارشاد بشأن معنى التجنيد وما اذا كان هذا الالتزام يمنع تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن ١٨ عاماً في القوات المسلحة في أوقات السلم. |
How does Algeria prevent the recruitment of persons to terrorist groups in its territory? | UN | كيف تمنع الجزائر المجموعات الإرهابية من تجنيد أشخاص على أراضيها؟ |
The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic minorities into law enforcement. | UN | وينبغي أن تنظر الدولة الطرف بسرعة في توسيع نطاق توظيف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية في أجهزة إنفاذ القوانين. |
The CTC would be grateful to learn how, in the absence of specific provisions prohibiting the recruitment of persons to terrorist groups, operating either inside its territory or abroad, Romania proposes to comply with the sub-paragraph. | UN | وحبذا لو تبلغون اللجنة بما تقترحونه للامتثال لهذه الفقرة الفرعية في غياب أي أحكام محددة في قوانينكم لحظر تجنيد الأشخاص للعمل للجماعات الإرهابية. |
1.7 Measures taken to criminalize the recruitment of persons to commit acts of terrorism either inside or outside the country. | UN | 1-7 التدابير المتخذة لتجريم تجنيد الأشخاص لارتكاب أعمال إرهابية داخل البلد أو خارجه. |
(a) by recruiting or assisting in the recruitment of persons; or | UN | (أ) من خلال تجنيد الأشخاص أو المساعدة في تجنيدهم؛ أو |
All armed groups should publicly commit themselves to ending violations of children's rights, including the recruitment of persons under 18 years of age. | UN | وينبغي لجميع الجماعات المسلحة أن تلتزم علنا بإنهاء انتهاكات حقوق الأطفال، بما في ذلك تجنيد الأشخاص دون 18 عاما من العمر. |
Children continue to be recruited and used in large numbers as soldiers despite the existing laws and policies prohibiting the recruitment of persons below the age of 18. | UN | فلا يزال الأطفال يُجندون ويُستخدمون بأعداد كبيرة كجنود على الرغم من وجود قوانين وسياسات تحظر تجنيد الأشخاص دون سن 18 عاماً. |
The Committee is concerned that the absence of explicit provision in the Penal Code providing for criminal responsibility for the recruitment of persons below the age of 18 may perpetuate an environment of impunity and lack of accountability among the Ugandan Armed Forces. | UN | ويساور اللجنة القلق من احتمال أن يؤدي عدم وجود أحكام صريحة في قانون العقوبات تنص على المسؤولية الجنائية عن تجنيد الأشخاص دون سن الثامنة عشرة إلى إدامة بيئة الإفلات من العقاب وغياب المساءلة في صفوف القوات المسلحة الأوغندية. |
However, the law allows for the recruitment of persons over 16 years of age with parental consent, although, as minors, they may not be sent to combat zones or used in armed confrontations. | UN | ومع ذلك، يجيز القانون تجنيد اﻷشخاص الذين تعدوا ١٦ عاما بموافقة اﻵباء وإن كان لا يجوز ارسالهم، كقاصرين، إلى مناطق القتال أو اللجوء اليهم في المواجهات المسلحة. |
5. Considering the nature of recent conflicts, moreover, Switzerland supports the insertion of a provision prohibiting the recruitment of persons under 18 years of age by non—governmental armed groups. | UN | ٥- ومن ناحية أخرى، ونظراً لطبيعة النزاعات التي دارت مؤخراً، تؤيد سويسرا إدراج حكم يحظر تجنيد اﻷشخاص الذين تقل أعمارهم عن ٨١ سنة على أيدي مجموعات مسلحة غير حكومية. |
The CTC would be grateful to know how Pakistan would deal with the recruitment of persons, or the supply of weapons, in Pakistan to terrorists or terrorist groups operating outside the territory of Pakistan. | UN | وتود لجنة مكافحة الإرهاب معرفة الكيفية التي ستتصرف بها حكومة باكستان عندما يجري من داخل باكستان تجنيد أشخاص أو تزويدهم بالأسلحة لمصلحة إرهابيين أو جماعات إرهابية تعمل خارج أراضي باكستان. |
There were again reports of forced recruitment into DFF, including the recruitment of persons under the age of 18. | UN | ووردت مرة أخرى تقارير عن التجنيد الاجباري لقوات اﻷمر الواقع، بما في ذلك تجنيد أشخاص دون سن الثامنة عشر. |
The State party should give prompt consideration to expanding the recruitment of persons belonging to ethnic minorities into law enforcement. | UN | وينبغي أن تنظر الدولة الطرف بسرعة في توسيع نطاق توظيف الأشخاص المنتمين إلى الأقليات العرقية في أجهزة إنفاذ القوانين. |
States should promote the recruitment of persons belonging to religious minorities, including women belonging to religious minorities, into institutions including national, public and government bodies. | UN | وينبغي أن تشجع الدول تعيين الأشخاص المنتمين إلى الأقليات الدينية، بمن فيهم النساء، في المؤسسات، بما يشمل الهيئات الوطنية والعامة والحكومية. |
The Committee is also concerned that the gaps in the birth registration system may allow the recruitment of persons under 18. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الثغرات التي يعاني منها نظام تسجيل المواليد قد تسمح بتجنيد أشخاص دون سن 18 عاماً. |
2. Article 98, paragraph 1, of the Defence Act allows the President of the Republic, in the event of imminent danger to the independence and integrity of the Republic or in a state of war, to order the recruitment of persons who have reached 16 years of age or to take for military service those who have reached the age of 17. | UN | ٢- وتسمح الفقرة ١ من المادة ٨٩ من قانون الدفاع لرئيس الجمهورية، في حالة وجود خطر يهدد استقلال الجمهورية وسيادتها أو في حالة الحرب، باﻷمر بتجنيد اﻷشخاص الذين يكونون قد بلغوا سن ٦١ عاما أو استدعاء اﻷشخاص الذين يكونون قد بلغوا سن ٧١ عاماً ﻷداء الخدمة العسكرية. |
This situation calls for careful investigation and monitoring of market activities related to the recruitment of persons for unspecified services, which constitute a traffic that culminates in objective damage in a territory other than the one in which the contract was made and jeopardizes the sovereignty of a third State, peoples' lives, the economy and self-determination. | UN | وهذه الحالة تقتضي تقصي ورصد أنشطة السوق المتصلة بتوظيف أشخاص للقيام بخدمات غير محددة تشكل اتجارا مآله إحداث ضرر واقعي في أراض غير أراضي البلد الذي وقع فيه العقد، وتهدد سيادة دولة ثالثة وحياة اﻷفراد والاقتصاد وتقرير المصير. |
(b) The adoption of the Uganda People's Defense Force (UPDF) Act, which sets at 18 years the minimum age for the recruitment of persons into the Armed Forces; and | UN | (ب) اعتماد قانون قوات الدفاع الشعبية لأوغندا، الذي يحدِّد السن الدنيا لتجنيد الأشخاص في القوات المسلحة ب18 عاماً؛ |
The Committee urges the State party to develop new policies that promote the inclusion of persons with disabilities in the labour market which could include tax incentives for companies and persons who employ persons with disabilities, the recruitment of persons with disabilities in public administration and the development of self-employment programmes. | UN | 41- تحث اللجنة الدولة الطرف على وضع سياسات جديدة تعزز إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل، يمكن أن تشمل حوافز ضريبية للشركات والأفراد الذين يوظفون الأشخاص ذوي الإعاقة، وتشغيل الأشخاص ذوي الإعاقة في الإدارة العامة، وتطوير برامج العمل الحر. |
It also invites the State party to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى التشجيع على توظيف أشخاص ينتمون للجماعات الإثنية في قوات الشرطة أو في أجهزة إنفاذ القانون الأخرى. |
It also invites the State party to encourage the recruitment of persons belonging to ethnic groups into the police or other law enforcement agencies. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضاً إلى التشجيع على تعيين أشخاص ينتمون للجماعات الإثنية في قوات الشرطة أو في أجهزة إنفاذ القانون الأخرى. |