ويكيبيديا

    "the recruitment of women" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • توظيف النساء
        
    • توظيف المرأة
        
    • ولتعيين النساء
        
    • تعيين النساء
        
    • تعيين المرأة
        
    • لتوظيف المرأة
        
    • بتوظيف النساء
        
    • بتعيين النساء
        
    • على تجنيد النساء
        
    • لتوظيف النساء
        
    • بتجنيد النساء
        
    • وتجنيد النساء
        
    • لتجنيد النساء
        
    • لتعيين النساء
        
    All categories of staff require adequate and appropriate training, and the recruitment of women for humanitarian operations should be increased. UN فكل فئات الموظفين في حاجة إلى الحصول على تدريب ملائم ومناسب، وينبغي زيادة توظيف النساء في العمليات الإنسانية.
    India called for a special focus to be placed on the recruitment of women from developing countries. UN وأضاف أن الهند تدعو إلى التركيز بصفة خاصة على توظيف النساء بين البلدان النامية.
    The management reform process provides a golden opportunity to increase the recruitment of women at all levels of the United Nations. UN إن عملية الإصلاح الإداري توفر فرصة ذهبية لزيادة توظيف المرأة على جميع المستويات في الأمم المتحدة.
    the recruitment of women to research management will therefore be a special challenge in the months and years ahead. UN ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة.
    To actively encourage the recruitment of women to field presences; UN :: التشجيع على تعيين المرأة في وظائف ميدانية؛
    It hoped that the new staff selection system would facilitate better representation of developing countries and increase the recruitment of women from developing countries to the Professional and higher categories. UN وأعرب عن أمله في أن يساهم النظام الجديد لاختيار الموظفين في تسهيل زيادة تمثيل البلدان النامية وزيادة توظيف النساء المنتميات للبلدان النامية في الفئات الفنية والفئات العليا.
    No special measures have been taken to increase the recruitment of women. UN ولم تتخذ أي إجراءات للتوسع في توظيف النساء.
    The authorities should also promote the recruitment of women, if need be by means of quotas. UN وينبغي للسلطات أيضاً أن تشجع توظيف النساء في هذه الأجهزة، حتى لو تطلب ذلك تطبيق نظام حصص.
    The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    The State party should promote the recruitment of women in the civil service and the role of women in positions of authority. UN وينبغي للدولة الطرف أن تُعزِّز توظيف النساء في الخدمة المدنية، ودورهن في المناصب ذات الصلة.
    UNOPS will strengthen efforts to increase the recruitment of women with its new institution-wide framework on gender equality. UN وسيعزز المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء ضمن الإطار الجديد للمؤسسة بأسرها المتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    Priority should be given to applying the network to the recruitment of women at the senior levels of the Secretariat. UN وينبغي إيلاء اﻷولوية لتطبيق الشبكة على توظيف المرأة في الرتب العليا في اﻷمانة العامة.
    In addition, the Committee welcomes the efforts made to increase the recruitment of women into the national police and into DIS and the attention given to the situation affecting women and children. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالجهود المبذولة لتعزيز توظيف المرأة في صفوف الشرطة الوطنية وفي المفرزة وبالاهتمام الذي يولى للظروف المؤثرة في النساء والأطفال.
    Although there was no machinery to press for the recruitment of women in public service, the number of women in political positions had increased considerably. UN وعلى الرغم من عدم وجود أي هيئة تمارس ضغطا من أجل تعيين النساء في الخدمة العامة الحكومية، فقد ازداد عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف سياسية بدرجة كبيرة.
    A strategy to ensure the recruitment of women at senior levels was also set out in the report entitled " Bridging the civilian gender gap in peace operations " . UN وفي التقرير المعنون ' ' سد الفجوة بين الجنسين في الوظائف المدنية في عمليات حفظ السلام``، حددت أيضا استراتيجية تكفل تعيين النساء في المستويات العليا.
    There had been definite progress in the recruitment of women into the foreign service. UN وأضافت أنه أحرز تقدم جلي في تعيين المرأة في السلك الدبلوماسي.
    His delegation wondered how the goals set by the General Assembly for the recruitment of women would be reconciled with the principle of equitable geographical distribution. UN ويتساءل الوفد الكوبي كيف يمكن التوفيق بين اﻷهداف التي حددتها الجمعية العامة لتوظيف المرأة ومبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Women's engagement at all levels of decision-making may be promoted through the recruitment of women to senior-level positions. UN ويمكن تعزيز إشراك المرأة في جميع مستويات صنع القرارات بتوظيف النساء في مناصب رفيعة المستوى.
    Thus, while some gains have been achieved, efforts must be made to accelerate the recruitment of women at middle and senior management levels and to ensure the steady and deliberate application of recruitment policies geared towards achieving the representation targets set by the General Assembly. UN وهكذا ففي حين تم تحقيق بعض المكاسب، فإنه يجب بذل جهود للتعجيل بتعيين النساء في رتب الادارة الوسطى والعليا وبغية ضمان التطبيق المطرد والمتعمد لسياسات التعيين الموجهة نحو تحقيق اﻷرقام المستهدفة للتمثيل التي حددتها الجمعية العامة.
    2.1.3 Promotion of the recruitment of women in the army and the police, in keeping with the Arusha Agreement and the Constitution UN 2-1-3 التشجيع على تجنيد النساء في الجيش والشرطة، تمشيا مع اتفاق أروشا والدستور
    Moreover, many government departments had set internal targets for the recruitment of women. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكثير من الإدارات الحكومية قد حددت أهدافا داخلية لتوظيف النساء.
    Also, law 3113/2003 abolishes the respective provision (laws 2622/1998 and 2838/2000) regarding the recruitment of women as border guards. UN كما يُلغي القانون 3113/2003 الحكم ذا الصلة (القانونان 2622/1998 و 2838/2000) فيما يتعلق بتجنيد النساء في حرس الحدود.
    United Nations partners have reported that a range of violations and abuses were committed, including rape, gang rape, the recruitment of women, girls and boys by illegal armed groups for use as sexual slaves, forced pregnancy, forced abortion and forced prostitution. UN وأفاد شركاء الأمم المتحدة بأن جماعات مسلحة غير مشروعة ارتكبت مجموعة من الانتهاكات والاعتداءات تشمل الاغتصاب والاغتصاب الجماعي وتجنيد النساء والفتيات والأولاد بغرض الاستعباد الجنسي؛ والإكراه على الحمل وعلى البغاء.
    In 2001 a long-term strategy for the recruitment of women was introduced. UN وفي عام 2001، أُدخلت استراتيجية لتجنيد النساء في القوات المسلحة الدانمركية.
    It also requested the Secretary-General to adopt the necessary measures to pay particular attention to the recruitment to the Centre for Human Rights of personnel from developing countries, to ensure equitable geographical distribution, and in this regard to give priority in particular to recruitment to high-level and Professional posts and also to the recruitment of women. UN وطلبت إليه أيضا أن يتخذ التدابير اللازمة ﻹيلاء اهتمام خاص لتعيين موظفين من البلدان النامية في مركز حقوق اﻹنسان ولضمان التوزيع الجغرافي العادل وكذلك، في هذا الصدد، ﻹعطاء اﻷولوية بوجه خاص للتعيين في الوظائف العليا والوظائف من الفئة الفنية وكذلك لتعيين النساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد