ويكيبيديا

    "the redeployment of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إعادة نشر
        
    • إعادة وزع
        
    • إعادة انتشار
        
    • لإعادة نشر
        
    • وإعادة نشر
        
    • نشر دوائر
        
    • بإعادة نشر
        
    • بنقل وظيفة
        
    • لإعادة توزيع السلطة
        
    • دولار إلى نقل
        
    • نقل المبلغ
        
    • لنقل الوظيفة من
        
    • عملية إعادة توزيع
        
    • على نقل الوظيفة
        
    • بإعادة انتشار
        
    Advice was provided to the Directorate of Prison Administration on the redeployment of the prison system to the northern part of Côte d'Ivoire UN قُدمت المشورة إلى مديرية إدارة السجون بشأن إعادة نشر نظام السجون ليغطي الجزء الشمالي من كوت ديفوار
    The Ouagadougou Peace Agreements' recommendation for the removal of the line of confidence has called for the redeployment of the Operation's contingents into new geographical areas. UN دعت توصية اتفاق واغادوغو للسلام المتعلقة بإزالة خط الثقة إلى إعادة نشر وحدات العملية في مناطق جغرافية جديدة.
    12. During the reporting period, uneven progress was made in the redeployment of the judiciary to the north. UN 12 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أحرِز تقدم متفاوت في إعادة نشر السلطة القضائية في الشمال.
    An information component was essential in the deployment of the United Nations mission in Haiti and in the redeployment of the International Civilian Mission in Haiti. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, UN وإذ تلاحظ أيضا إعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي الى خارج ست مدن في الضفة الغربية،
    Such patrols would have constituted some sort of a catalyst for the redeployment of the State administration to the North. UN ومثل هذه الدوريات ستشكل حافزا لإعادة نشر إدارة الدولة في الشمال.
    It is of critical importance to appreciate the interaction between the redeployment of the IDF since 1994 and the implementation of the Oslo Accords. UN فمن الأهمية بمكان ملاحظة الصلة بين إعادة نشر قوات الجيش الإسرائيلي منذ عام 1994 وتنفيذ اتفاقات أوسلو.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في الجزء الشمالي من كوت ديفوار ورصد هذا النشر
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر الجهاز القضائي في شمال البلد ورصد هذا النشر
    Meanwhile, the redeployment of the Sudan People's Liberation Army (SPLA) from Southern Kordofan and Blue Nile States has yet to begin. UN وفي الوقت نفسه، لا تزال إعادة نشر الجيش الشعبي لتحرير السودان من ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق بانتظار بدء التنفيذ.
    Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن الإشراف على عملية إعادة نشر الجهاز القضائي في شمال البلد
    :: Advice to the Government of Côte d'Ivoire on and monitoring of the redeployment of the judicial administration in the northern part of Côte d'Ivoire UN :: إسداء المشورة إلى حكومة كوت ديفوار بشأن إعادة نشر إدارة القضاء في شمال البلد ورصد هذا النشر
    9. They call for the redeployment of the International Civilian Mission to Haiti as soon as conditions permit. UN ٩ - ويدعو اﻷصدقاء الى إعادة وزع البعثة المدنية الدولية في هايتي، بمجرد أن تسمح الظروف بذلك.
    the redeployment of the administration and reinstatement of magistrates throughout the territory has now taken place. UN والآن تم الانتهاء من إعادة انتشار الدوائر الحكومية وإعادة القضاة إلى مناصبهم في كل أرجاء البلد.
    The national committee for the redeployment of the administration fielded several missions to the areas occupied by the Forces nouvelles. UN وأوفدت اللجنة الإرشادية الوطنية لإعادة نشر الإدارة عدة بعثات إلى المناطق التي تحتلها حاليا القوى الجديدة.
    Substantial expenditure has occurred under the revised finance law to accommodate extraordinary requirements, with additional provisions made for the presidential and legislative elections and the redeployment of the administration to the northern regions. UN وتُكُبِّدت نفقات كبيرة في إطار القانون المالي المنقح لتلبية الاحتياجات الاستثنائية، ورصدت اعتمادات إضافية للانتخابات الرئاسية والتشريعية، وإعادة نشر الإدارة في المناطق الشمالية.
    - The restoration of State authority and the redeployment of the administration and public services throughout the territory of Côte d'Ivoire, UN - استعادة الدولة بسط سلطتها وإعادة نشر دوائر الإدارة ودوائر الخدمة العامة في كامل أراضي كوت ديفوار،
    ∙ The demilitarization of the entire border through the redeployment of the forces of both parties along the entire border as part of the implementation process of the Framework Agreement; UN ● تجريد كامل المنطقة الحدودية من السلاح، بإعادة نشر قوات الطرفين على طول الحدود في إطار تنفيذ عملية الاتفاق اﻹطاري؛
    315. It is therefore proposed to replace the present Personnel Management and Support Service with a Field Personnel Division led by a Director at the D-2 level, to be provided by the redeployment of the existing Director of the Administrative Services Division. UN 315 - وبناء عليه، اقتُرح استبدال دائرة إدارة شؤون الموظفين والدعم الحالية بشعبة للموظفين الميدانيين يرأسها مدير برتبة مد-2 تُستحدَث وظيفته بنقل وظيفة مدير شعبة الخدمات الإدارية القائمة حاليا.
    Advise the Government on planning the redeployment of the judiciary (concerted redeployment of the law enforcement, judicial and corrections components) and monitor the process of establishing 11 courts in the northern part of Côte d'Ivoire following the redeployment of the judicial personnel UN تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن وضع مخطط لإعادة توزيع السلطة القضائية (إعادة النشر المنسق لهيئات إنفاذ القانون، والقضاء والسجون) ورصد عملية إنشاء 11 محكمة في الجزء الشمالي من كوت ديفوار بعد إعادة نشر الموظفين القضائيين
    A.18.36 The reduction of $72,700 is due to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support, where it is administered centrally. UN م-18-36 يُعزى النقصان البالغ قدره 700 72 دولار إلى نقل الاعتماد المتعلق بالتجهيز الحاسوبي والاتصالات السلكية واللاسلكية وتخزين البيانات والخدمات المتخصصة الأخرى لتكنولوجيا المعلومات المقدم لدعم البرنامج حيث يدار مركزيا.
    The decrease in non-post resources is due to the redeployment of the provision for computer processing, telecommunications, data storage and other specialized information technology services to programme support where it is administered centrally for the whole of ECE. UN ويرجع النقصان في الموارد لغير الوظائف إلى نقل المبلغ المرصود للتجهيز بالحاسوب، والاتصالات السلكية واللاسلكية، وتخزين البيانات، وغير ذلك من خدمات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة إلى دعم البرامج حيث يجري إدارتها مركزيا بالنسبة للجنة الاقتصادية لأوروبا ككل.
    The resource growth represents the combined effect of the redeployment of the P-4 post and the application of the new standardized vacancy rates. UN ويمثل النمو في الموارد اﻷثر المشترك لنقل الوظيفة من الرتبة ف - ٤ وعن تطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    The increase of $31,800 represents the redeployment of the resources previously approved under former subprogramme 4. UN وتمثل الزيادة التي تبلغ ٠٠٨ ١٣ دولار عملية إعادة توزيع الموارد التي تمت الموافقة عليها سابقا تحت البرنامج الفرعي السابق ٤.
    The Committee recommends approval of the redeployment of the P-3 post to the joint mission analysis cell as an Information Analyst post. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على نقل الوظيفة من الرتبة ف-3 إلى خلية التحليل المشتركة للبعثة باعتبارها وظيفة مخصصة لمحلل للمعلومات.
    Noting also the redeployment of the Israeli army from six cities in the West Bank, UN وإذ تحيط علما أيضا بإعادة انتشار الجيش اﻹسرائيلي خارج ست مدن في الضفة الغربية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد