Israel was unable to accept the text, mainly owing to the reference to the Durban Declaration and Programme of Action. | UN | وإسرائيل لا تستطيع أن تتقبل النص ذا الصلة، مما يرجع أساسا إلى الإشارة إلى إعلان وبرنامج عمل دوربان. |
However, he objected to the reference to the case of Ballantyne et al. v. Canada, as it drew unnecessary attention to commercial advertising . | UN | غير أنه يعترض على الإشارة إلى قضية بالانتين وآخرون ضد كندا لأنها توجه النظر على نحو لا لزوم له إلى الإعلانـات التجارية. |
Venezuela also has reservations about the reference to the Nuclear Security Summit in the resolution's fourteenth preambular paragraph. | UN | وفنزويلا لديها أيضا تحفظات على الإشارة إلى مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة. |
This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble to the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. | UN | والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك. |
In draft article 6, the reference to " the means of creating an electronic signature " should be maintained. | UN | ودعي الى الابقاء على الاشارة الى " الوسيلة المستخدمة لانشاء التوقيع الالكتروني " في مشروع المادة 6. |
paragraphs 1-4; and the reference to the designating authority in article 6, paragraph 5, should be deleted; | UN | إلى 4؛ وينبغي حذف الإشارة إلى سلطة التعيين الواردة في الفقرة 5 من المادة 6؛ |
As JIU states that its aim is to review the machinery, the reference to the substantive legislation therefore seems out of context. | UN | وعلى ما يذكر تقرير الوحدة فإن هدفه هو استعراض هذه الآلية، ولذلك تبدو الإشارة إلى التشريع الموضوعي خارجة عن السياق. |
My country's vote does not necessarily prejudge the reference to the line contained in this paragraph. | UN | إن تصويت بلدي لا يحكم حُكما مُسبقا بالضرورة على الإشارة إلى الخط الوارد في هذه الفقرة. |
the reference to the lack of State control over private actors was deemed inappropriate by several participants. | UN | ورأى العديد من المشاركين أن الإشارة إلى عدم سيطرة الدولة على مرتكبي الأفعال، ليس كافياً. |
the reference to the question of compensation found in the corresponding article of the 1997 Watercourses Convention is not included. | UN | ولم تُدرَج هنا الإشارة إلى مسألة التعويض الواردة في المادة المقابلة من اتفاقية المجاري المائية الدولية لعام 1997. |
However, the reference to the functional link is not sufficiently developed to clearly delimit the category of " agents " . | UN | وعلى أي حال، فإن الإشارة إلى الصلة الوظيفية ليست مفصلة بما يكفي لتحديد فئة ' ' المسؤولين`` تحديدا واضحا. |
the reference to the incident in paragraph 64 should be deleted from the report. | UN | لذا ينبغي حذف الإشارة إلى هذا الحادث في الفقرة 64 من التقرير. |
Recent years have shown an extraordinary record of sponsorships because of the reference to the International Mother Language Day. | UN | وقد أظهرت السنوات الأخيرة رقماً قياسياً استثنائياً من المقدّمين، بسبب الإشارة إلى اليوم الدولي للّغة الأم. |
the reference to the so-called military expansionism of Armenia made by the representative was totally misleading. | UN | إن الإشارة إلى ما يسمى بالتوسع العسكري لأرمينيا من جانب الممثل إشارة مضللة تماما. |
the reference to the Vienna Convention on the Law of Treaties in draft article 4 was not appropriate. | UN | وثم قالت إن الإشارة إلى اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات في مشروع المادة 4 غير ملائمة. |
After the reference to the source, the language of the decision or award is indicated. | UN | وبعد الإشارة إلى المصدر، تبين اللغة التي صدر بها قرار المحكمة أو قرار التحكيم. |
If no mention was made of alternative civilian courts, the reference to the State's obligation must remain. | UN | وإن لم يرد أي ذكر للمحاكم المدنية البديلة، فيجب بقاء الإشارة إلى التزام الدولة. |
This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble of the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. | UN | والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك. |
This is supported by the reference to the inherent dignity of the human person in the preamble to the Covenant and by the close connection between articles 7 and 10. | UN | والإشارة إلى الكرامة الأصيلة للشخص الإنساني في ديباجة العهد والصلة الوثيقة بين المادتين 7 و10 تؤيدان ذلك. |
In referring to expectations, paragraph 1 introduces a subjective criterion which is, however, limited by the reference to the reasonableness of such expectations. | UN | وفي هذه الاشارة الى التوقعات، تدخل الفقرة 1 معيارا ذاتيا، تحده مع ذلك الاشارة الى معقولية هذه التوقعات. |
Others thought that the reference to the Convention was entirely justified, and should have been expanded to cover article 6 of the Convention, which contained elements of liability and responsibility. | UN | وذهب البعض الآخر إلى أن الاشارة إلى الاتفاقية لها ما يبررها تماماً وكان ينبغي التوسع فيها لتشمل المادة 6 من الاتفاقية التي تتضمن عناصر المسؤولية وتحمل التبعات. |
It was thus decided that the reference to the place of business of the adviser should be deleted. | UN | وتقرر من ثم حذف اﻹشارة الى مكان عمل المستشار. |
As to the reference to the application of the rules of private international law, differing views were expressed. | UN | ١٧١ - أما فيما يتعلق بالاشارة الى تطبيق قواعد القانون الدولي الخاص ، فقد أعرب عن آراء متباينة . |
Finally, there is a correction that has been made by China with regard to the reference to the working paper submitted by that country. | UN | وأخيرا، هناك تصويب أجرته الصين فيما يتعلق بالإشارة إلى ورقة العمل التي قدمها ذلك البلد. |
the reference to the main forms of civilization could be deleted, and a mathematical gender balance would be unnecessary. | UN | والاشارة الى اﻷشكال الرئيسية للحضارة يمكن حذفها ، ويعتبر التوازن الحسابي بين الجنسين غير ضروري . |