ويكيبيديا

    "the references in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإشارات الواردة في
        
    • الإشارات المرجعية في
        
    • الإشارات في
        
    • باﻹشارات التي وردت في
        
    • واﻹشارات في
        
    • للإشارات الواردة في
        
    • الإحالات في
        
    • الإشارات التي وردت في
        
    • المراجع الواردة في
        
    • الاشارات الواردة في
        
    His delegation wished to express its reservation regarding the references in the resolution to sexual and reproductive health and sexual education for children. UN لكن وفده يود أن يسجل تحفظّه على الإشارات الواردة في القرار بخصوص تثقيف الأطفال بموضوعات الصحة الجنسية والإنجابية.
    In addition, the references in the factual summary to the Democratic People's Republic of Korea were, in his country's view, too weak. UN 17- وأضاف قائلاً إن الإشارات الواردة في الموجز الوقائعي إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، برأي بلده، ضعيفة جداً.
    Norway noted with satisfaction the references in the Annual Report to rural and women's entrepreneurship. UN وأردفت قائلة إن النرويج تلاحظ بارتياح الإشارات الواردة في التقرير السنوي إلى القائمين بالمشاريع من مواطني المناطق الريفية والنساء.
    the references in the text of the draft resolution to the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order and to the respective Programme of Action were limited to the scope of the general principles contained in those documents. UN وقال إن الإشارات المرجعية في نصّ مشروع القرار إلى الإعلان بشأن إنشاء نظام اقتصادي دولي جديد وإلى برنامج العمل المعني إنما تقتصر على نطاق المبادئ العامة الواردة في هذه الوثائق.
    It had therefore been pleased to note the references in the report to its ongoing cooperation and coordination with UNRWA, to which it had always lent support and assistance. UN وقد لاحظت مع الارتياح الإشارات في التقرير إلى تعاونها وتنسيقها الراهنين مع الأونروا التي تقدم لها كل الدعم والمساعدة.
    We commend the references in the draft resolution which link the strategic importance of the Convention on the Law of the Sea to chapter 17, on oceans, of Agenda 21 of the United Nations Conference on Environment and Development. UN ونحن ننوه باﻹشارات التي وردت في مشروع القرار والتي تربط اﻷهمية الاستراتيجية لاتفاقية قانون البحار بالفصل ١٧ الخاص بالمحيطات، في جدول أعمال القرن ٢١ الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    the references in the report to the serious increase in the illicit traffic of stolen cultural property underscore the need for further action in this area. UN واﻹشارات في هذا التقرير إلى الزيادة الخطيــرة فــي الاتجــار غيـر المشروع في الممتلكات الثقافية المسروقة لتؤكد على الحاجة إلى اتخاذ المزيد من اﻹجراءات في هذا المجال.
    I am particularly appreciative of the references in the omnibus draft resolution (A/60/L.22) to matters relating to the International Seabed Authority. UN وأنا ممتن بصورة خاصة للإشارات الواردة في مشروع القرار الشامل (A/60//L.22). وهي إشارات إلى مسائل تتعلق بالسلطة الدولية لقاع البحار.
    His delegation therefore took it that the references in the draft resolution to the Declaration on the Establishment of a New International Economic Order and its Programme of Action related only to the general principles contained in those documents. UN ولهذا يعتَبر وفده أن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى الإعلان بشأن إقامة نظام اقتصادي دولي جديد وبرنامج العمل تتصل فحسب بالمبادئ العامة الواردة في تلك الوثائق.
    It had not joined the sponsors, however, because of the references in the third preambular paragraph and in paragraph 6 to the 2005 World Summit Outcome. UN بيد أنه لم ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بسبب الإشارات الواردة في الفقرة الديباجة الثالثة وفي الفقرة 6 إلى نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    26. Mr. de Gonneville (France) said that the references in paragraph 7 to the importance of additional protocols were very well worded and worthy of support. UN 26 - السيد دي غونفيل (فرنسا): قال إن الإشارات الواردة في الفقرة 7 إلى أهمية البروتوكولات الإضافية مصوغة صياغة جيدة، وهي جديرة بالتأييد.
    6.6 As to the references in the State party's submission on the merits to further political developments, the authors reiterate that such information is irrelevant. UN 6-6 وبخصوص الإشارات الواردة في ملاحظات الدولة الطرف بشأن الأسس الموضوعية إلى وقوع تطورات سياسية أخرى، كرر صاحبا البلاغ القول بأن هذه المعلومات ليست لها صلة بالموضوع.
    We therefore enthusiastically support the references in paragraphs 67 to 76 of draft resolution A/59/L.22 on the need to adopt measures to monitor the threats to biological diversity in the seabed and to tackle certain destructive practices. UN ونحن لذلك نؤيد بحماس الإشارات الواردة في الفقرات 67 إلى 76 من مشروع القرار A/59/L.22 بشأن ضرورة اعتماد تدابير لرصد الأخطار التي تتهدد التنوع البيولوجي في قاع البحار ومعالجة بعض الممارسات المدمرة.
    26. Mr. de Gonneville (France) said that the references in paragraph 7 to the importance of additional protocols were very well worded and worthy of support. UN 26 - السيد دي غونفيل (فرنسا): قال إن الإشارات الواردة في الفقرة 7 إلى أهمية البروتوكولات الإضافية مصوغة صياغة جيدة، وهي جديرة بالتأييد.
    the references in the report to the number of armed groups that have signed ceasefire agreements and are cooperating with the Government, as well as the situation along the Myanmar-Bangladesh border, were made based on information in the public domain or provided to me and my Special Envoy. UN أما عن الإشارات الواردة في التقرير بشأن عدد الجماعات المسلحة التي وقّعت على اتفاقات وقف إطلاق النار والتي تتعاون مع الحكومة، وكذلك بشأن الوضع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش، فقدمت استنادا إلى معلومات معروفة لدى الجميع أو قدمت لي ولمبعوثي الخاص.
    It interpreted the references in the draft resolution to the right to food, with respect to States parties to that Covenant, in the light of its article 2, paragraph 1, and its references to the obligations of Member States regarding the right to food as applicable to the extent that they had assumed such obligations. UN وهي تفسر الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى الحق في الغذاء، فيما يتعلق بالدول الأطراف في العهد، في ضوء الفقرة 1 من المادة 2، وإشاراته إلى التزامات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالحق في الغذاء بوصفها سارية بالقدر الذي تفي فيه بتلك الالتزامات.
    the references in the draft resolution to the right to food were interpreted in the light of article 2, paragraph 1, of the Covenant, in which the States parties undertook to progressively achieve the full realization of economic, social and cultural rights to the extent they had assumed such obligations. UN وقالت إن الإشارات الواردة في مشروع القرار إلى الحق في الغذاء تفسَّر في ضوء الفقرة 1 من المادة 2 من العهد، الذي تتعهد الدول الأطراف بموجبها بالتوصل تدريجيا إلى الإعمال الكامل للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالقدر الذي تفي فيه الدول بتلك الالتزامات.
    It was recommended that the system and forms used be updated, since many of the references in the then existing letters of delegation of authority sent to each individual concerned had been superseded and thus were no longer relevant, leading to uncertainty of responsibility in some cases. UN وقد أوصي بتحديث النظام والاستمارات، نظراً لأن العديد من الإشارات المرجعية في خطابات تفويض السلطة القائمة التي أُرسلت في ذلك الوقت إلى كل فرد معني قد أُلغيت وحلت محلها رسائل مخالفة وبذلك لم تعد مناسبة، مما أدى إلى بلبلة المسؤولية في بعض الحالات.
    He also explained that the references in the report to the relationship between UNDP and OCHA addressed efforts to strengthen the spirit of partnership between the two. UN وأوضح المدير أيضا أن الإشارات في التقرير إلى العلاقة بين البرنامج الإنمائي ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية تتعلق بالجهود المبذولة لتعزيز روح التشارك بين الاثنين.
    124. With regard to the references in paragraphs 105 and 106, we would like to explain that the requirement of muhram is ordained by God, and our previous comments regarding what has been ordained by God apply to it. UN وهي تؤكد أنه لا يجري اتخاذ تدابير من هذا القبيل. ١٢٤ - وفيما يتعلق باﻹشارات التي وردت في الفقرتين ٥٠١ و ٦٠١، نود أن نوضح أن اشتراط " المحرم " هو أمر إلهي، وأن تعليقاتنا السابقة بشأن اﻷوامر اﻹلهية تنطبق عليه.
    the references in these two epics are as specific as can be on this principle, and they relate to a historical period around three thousand years ago. UN واﻹشارات في هاتين الملحمتين إلى هذا المبدأ محددة أدق ما يكون التحديد، وتتعلق بفترة تاريخية تعود إلى ثلاثة آلاف سنة تقريبا.
    Although human rights were an integral part of her Government's foreign policy, her delegation regretted the references in the report of the Council to the situation in the Syrian Arab Republic, which were based on incorrect and one-sided media information that reflected the political intentions of certain States that were hostile to the Syrian Government and people. UN وعلى الرغم من أن حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من السياسة الخارجية لحكومتها، فإن وفدها يعرب عن أسف وفدها للإشارات الواردة في تقرير المجلس إلى الحالة في الجمهورية العربية السورية، التي تستند إلى معلومات غير صحيحة وأحادية الجانب صادرة عن وسائط الإعلام اتعبر عن النوايا السياسية لبعض الدول المعادية للحكومة السورية والشعب السوري.
    Therefore, the references in the document should be coherent. UN ولهذا ينبغي أن تكون الإحالات في الوثيقة متسقة.
    72. Lastly, in reply to the comment by the representative of Uganda, she said that the support provided by Uganda to the militias was a matter of common knowledge and that the references in her report to the actions of Ugandan troops referred to troops who were there in an official capacity. UN 72 - وفي الختام، قالت في معرض ردها على التعليق الذي أبداه ممثل أوغندا إن الدعم الذي قدمته أوغندا للميليشيات مسألة معروفة للجميع وإن الإشارات التي وردت في تقريرها للأعمال التي قامت بها القوات الأوغندية يقصد بها القوات التي كانت هناك بصفة رسمية.
    They also check the references in Notes and opinions, and provide other assistance as required. UN كما يدققون صحة المراجع الواردة في المذكرات والآراء ويقدمون مساعدات أخرى عند الحاجة.
    In particular, the references in those paragraphs to articles 20 and 21 of the Vienna Convention were of dubious value: that Convention was not of great relevance in the human rights field and was not universally regarded as a codification of customary law. UN وبوجه خاص، فإن الاشارات الواردة في هاتين الفقرتين إلى المادتين ٠٢ و١٢ من اتفاقية فيينا إشارات ذات قيمة مشكوك فيها: فهذه الاتفاقية ليست ذات صلة كبيرة بمجال حقوق اﻹنسان ولا يُنظر إليها بوجه عام على أنها تدوين للقانون العرفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد