the reform process under way in FAO and the Committee on World Food Security were of particular importance in that regard. | UN | ومن الأمور الهامة في هذا الصدد عملية الإصلاح الجارية حاليا في منظمة الأغذية والزراعة، ولجنة الأمن الغذائي العالمي. |
All these point to the need to reconsider and reassess the reform process under way. | UN | وتشير كل هذه الأمور إلى ضرورة إعادة النظر في عملية الإصلاح الجارية وإعادة تقييمها. |
Myanmar cannot afford to allow any challenges to disrupt the reform process under way. | UN | ولا يسع ميانمار أن تسمح لأية تحديات بتعطيل عملية الإصلاح الجارية. |
The increased communal tensions and violent incidents around the country raised doubts as to whether they could undermine the reform process under way. | UN | فأثارت التوترات الطائفية والحوادث العنيفة المتزايدة في جميع أنحاء البلد شكوكا بشأن ما إذا كان يمكنها أن تقوض عملية الإصلاح الجارية. |
Algeria attached great importance to performance indicators, notably for monitoring implementation of the reform process under way in the Organization. | UN | ٩٠١- وقال ان الجزائر تعلق أهمية كبيرة على مؤشرات اﻷداء، وخاصة فيما يتعلق برصد تنفيذ عملية الاصلاح الجارية في المنظمة. |
81. His Government placed high priority on the rule of law and on peace and stability in the reform process under way at the national level. | UN | 81 - وتعطي حكومته أولوية عالية لسيادة القانون وللسلام والاستقرار في عملية الإصلاح الجارية على الصعيد الوطني. |
The European Union recognized the need to increase the voice, quota and representation of countries currently underrepresented in the Bretton Woods institutions and supported the reform process under way there. | UN | ويسلم الاتحاد الأوروبي بضرورة زيادة صوت وحصة وتمثيل البلدان الممثلة حاليا تمثيلا ناقصا في مؤسسات بريتون وودز، ويؤيد عملية الإصلاح الجارية فيها حاليا. |
The Rio Group will participate energetically in that work, which is part of the framework of the reform process under way at the United Nations and which aims to improve its action and effectiveness. | UN | وسوف تشارك مجموعة ريو بنشاط في ذلك العمل الذي يعد جزءا من إطار عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى تحسين عملها وفعاليتها. |
In the light of the reform process under way at the United Nations it seemed incredible that even though almost $30 million had been spent on the project since 2003, the project had still not progressed beyond the initial phase. | UN | وفي ضوء عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، يبدو من الصعب التصديق أنه رغم إنفاق ما يقرب من 30 مليون دولار على المشروع منذ عام 2003، لا يزال المشروع لم يتجاوز المرحلة الأولى بعد. |
Your leadership has been fundamental in securing the significant achievements that have already marked the General Assembly's sixty-second session, especially regarding the continuation of the reform process under way at the United Nations, and in dealing with a host of new and challenging issues facing the international community today. | UN | لقد كانت قيادتكم أمرا أساسيا في ضمان تحقيق الانجازات الكبيرة التي تميزت بها الدورة الثانية والستون للجمعية العامة، خاصة فيما يتعلق بمواصلة عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، وفي التعامل مع مجموعة من القضايا والتحديات الجديدة التي يواجهها اليوم المجتمع الدولي. |
27. Whether the reform process under way in Guatemala is sustainable in the long term will depend on the ability of Guatemalan parties to carry forward the blueprint for peace and democracy established in the agreements. | UN | 27 - إن عملية الإصلاح الجارية في غواتيمالا ستتوقف إمكانية استدامتها في المدى الطويل على قدرة الأطراف الغواتيمالية على المضي قدما في تنفيذ مشروع السلام والديمقراطية الذي تتضمنه الاتفاقات. |
It welcomed Chad's will, in line with Algeria's recommendation, to pursue its efforts to strengthen the primacy of law and respect for human rights, particularly by finalizing the reform process under way in the legislative, judicial and territorial administration areas. | UN | ورحبت بعزم تشاد، تمشياً مع توصية الجزائر، على مواصلة جهودها لتعزيز سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق إكمال عملية الإصلاح الجارية في المجالين التشريعي والقضائي وفي مجال الإدارة الإقليمية. |
The creation of the Human Rights Council, replacing the Commission on Human Rights, is just one part of the reform process under way comprehensively to re-evaluate the work of the Organization and to consider its advantages and achievements with reference to the objectives set out by " we, the peoples, " when it was first established. | UN | إن عملية الإصلاح الجارية الآن والتي يمثل إنشاء مجلس حقوق الإنسان بديلا للجنة الحالية، جزءا منها، تستهدف إجراء مراجعات دقيقة وتقويم شامل لمسيرة طويلة للأمم المتحدة. ونحتاج أن ننظر من خلالها إلى ما تحقق مقارنا بالأهداف والمقاصد التي توافقت عليها شعوب المنظمة في بدايات التأسيس. |
the reform process under way in the Salvadorian Institute for the Protection of Minors had also been strengthened with legal and institutional tools enabling it to delegate responsibility for certain tasks to civil society and non-governmental organizations, and to play a more significant strategic role. | UN | وتم أيضا تعزيز عملية الإصلاح الجارية في المعهد السلفادوري لحماية القُصِّر بأدوات قانونية ومؤسسية لتمكينه من تفويض المسؤولية عن بعض المهام إلى المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، والقيام بدور استراتيجي أكثر أهمية. |
the reform process under way can and must invest in United Nations institutions in their entirety, with regard to both their composition and working methods, in order to strengthen effectiveness, while at the same time ensuring the coherence and balance of the Organization's general framework. | UN | إن عملية الإصلاح الجارية يمكن، بل يجب, أن تستثمر في مؤسسات الأمم المتحدة برمتها، فيما يتعلق بتكوينها وطرق عملها على السواء، من أجل تعزيز فعاليتها، مع كفالة اتساق الإطار العام للمنظمة وتوازنه في نفس الوقت. |
9. Ms. Tibaijuka (Executive Director, United Nations Human Settlements Programme) said that she hoped the reform process under way would look to the future: the future was urban. | UN | 9 - السيدة تيبايوكا (المديرة التنفيذية، برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية): قالت إنها تأمل أن تنظر عملية الإصلاح الجارية إلى المستقبل: والمستقبل حضري. |
100. It was to be hoped that the reform process under way would be conducted with due regard for the Covenant and for the rights not currently provided for in the Constitution. | UN | ٠٠١- وقالت إنها تأمل أن تنفذ عملية الاصلاح الجارية مع إيلاء الاعتبار الواجب للعهد وللحقوق غير المنصوص عليها حالياً في الدستور. |