ويكيبيديا

    "the reform programme" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • برنامج الإصلاح
        
    • لبرنامج اﻹصلاح
        
    • برنامج اﻹصلاح الذي
        
    • برنامج الاصلاح
        
    • البرنامج الإصلاحي
        
    • برنامج اﻹصلاحات
        
    • لبرنامج الاصلاح
        
    • برنامج إصلاح
        
    • وبرنامج الإصلاح الذي
        
    • ببرنامج اﻹصلاح
        
    • لبرنامج الإصلاح الذي
        
    • أن يحدثها برنامج اﻹصلاح
        
    • إطار برنامج اﻹصلاح
        
    As a first step, the reform programme made ad hoc quota increases for a group of the most clearly underrepresented countries. UN وكخطوة أولى، أقر برنامج الإصلاح زيادات مخصصة في حصص مجموعة من البلدان ذات التمثيل الناقص إلى درجة واضحة جداً.
    The gender implications of public sector downsizing: the reform programme of Viet Nam. Washington, D.C.: World Bank. UN الآثار الجنسانية المترتبة على تحجيم القطاع العام: برنامج الإصلاح في فييت نام، واشنطن العاصمة: البنك الدولي.
    His delegation welcomed the achievements of the reform programme thus far, but much remained to be done. UN وأعلن ترحيب وفده بمنجزات برنامج الإصلاح التي تحققت حتى الآن، مشيرا إلى ثمة الكثير مما ينبغي عمله في هذا المجال.
    Today, we are concluding the second phase of our examination of the reform programme. UN ونحن نختتم اليوم المرحلة الثانية من تدارسنا لبرنامج اﻹصلاح.
    In the reform programme I initiated in 1997, the United Nations Development Group was created to help meet this challenge. UN وفي إطار برنامج اﻹصلاح الذي بدأته في سنة ٧٩٩١، أنشئت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بهدف مواجهة هذا التحدي.
    the reform programme which was adopted in 1990 has to a certain extent strengthened the role of the Disarmament Commission as a deliberative body. UN إن برنامج الاصلاح المعتمد في عام ١٩٩٠ عزز، الى حد ما، دور هيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح بوصفها هيئة تداولية.
    the reform programme has encompassed both individual and collective law. UN ويتضمن برنامج الإصلاح كلاً من القانون الفردي والجماعي.
    Finally, the question of the periodic review of the Security Council, once it has been expanded and reformed, is an essential factor of the reform programme. UN وأخيرا، إن مسألة الاستعراض الدوري لمجلس الأمن، بعد أن يكون قد تم توسيعه وإصلاحه، ستكون عاملا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    Finally, the matter of periodic review of a reformed Security Council is an essential element of the reform programme. UN وأخيرا، فإن مسألة إجراء استعراض دوري للمجلس بعد إصلاحه تشكل عنصرا أساسيا في برنامج الإصلاح.
    The Department should continue its engagement with Member States to facilitate the implementation of the reform programme. UN وذكر أنه ينبغي للإدارة أن تواصل العمل مع الدول الأعضاء لتيسير تنفيذ برنامج الإصلاح.
    Implementation of the reform programme of the Secretary-General and the provisions of the triennial comprehensive policy review 13 UN ألف - تنفيذ برنامج الإصلاح المقدم من الأمين العام وبنود الاستعراض الشامل للسياسات كل ثلاث سنوات
    A forest reform monitoring committee will be established to monitor the implementation of the reform programme. UN وسوف تشكل لجنة لمتابعة إصلاح الغابات يعهد إليها برصد حالة تنفيذ برنامج الإصلاح.
    Management reporting should provide insight as to whether or not the reform programme is proceeding in an even-handed and coherent manner. UN ويجب أن يعطي الإبلاغ الإداري فكرة مستبصرة عما إذا كان برنامج الإصلاح يسير بشكل متوازن ومتناسق أم لا.
    In this regard, the reform programme could perhaps be linked to initiatives for the development of financial markets in the region. UN وفي هذا المضمار، ربما أمكن ربط برنامج الإصلاح بالمبادرات المتخذة من أجل تنمية الأسواق المالية في المنطقة.
    With regard to the reform programme proposed in 1997 and approved by the General Assembly, we note with concern that its development goals have yet to be achieved. UN ويقودنا هذا إلى التأمل في برنامج الإصلاح الذي كان قد طرحه في عام 1997، ووافقت عليه الجمعية العامة.
    It is in this context that we welcome and congratulate the Secretary-General for the reform programme that he is submitting to us. This must be an undertaking by all of us. UN وفي هذا السياق نحييّ الأمين العام ونهنئه على برنامج الإصلاح الذي قدمه لنا والذي ينبغي أن نلتزم به جميعا.
    I would also like to take this opportunity to wish you every success in your mission, especially since our Assembly will be called upon to continue its examination on the reform programme proposed by the Secretary-General. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصـــة لكي أتمنى لكم كل النجاح في مهمتكم، خاصة وأن جمعيتنـــا سيطلب إليها أن تواصل بحثها لبرنامج اﻹصلاح المقترح من اﻷمين العام.
    The Development Assistance Framework was another important outcome of the reform programme and should be seen as the coherent response to the national priorities expressed in the country strategy note or in other government planning documents. UN وإطار المساعدة اﻹنمائية نتيجة هامة أخرى لبرنامج اﻹصلاح وينبغي اعتباره الاستجابة المنسقة لﻷولويات الوطنية المعرب عنها في مذكرة الاستراتيجية القطرية أو في وثائق التخطيط الحكومية اﻷخرى.
    My first point is that the reform programme put forward by the Secretary-General deserves our full support. UN النقطة اﻷولى هي أن برنامج اﻹصلاح الذي اقترحه اﻷمين العام جدير بأن يلقى منا الدعم الكامل.
    the reform programme constitutes a package. UN ويشكل برنامج الاصلاح مجموعة متكاملة.
    These were some of the more remarkable shifts in the governance structure that resulted from the reform programme launched in 2004. UN إن هذه التطورات هي بعضٌ من التحولات الأكثر تأثيرا التي طالت بُنية الحكم والتي أتت وليدة البرنامج الإصلاحي الذي أُطلق عام 2004.
    The challenges facing the Organization and the system in implementing the Agenda for Development were indeed the same as those outlined in the reform programme. UN وذكر أن المصاعب التي تواجه اﻷمم المتحدة والمنظومة في تنفيذ خطة التنمية هي في الواقع ذات المصاعب المشار إليها في برنامج اﻹصلاحات.
    The Marrakesh Decision on measures concerning the possible negative effects of the reform programme for LDCs and NFIDCs should be made more effective and enforceable. UN وينبغي زيادة فعالية وإنفاذ مقرر مراكش بشأن التدابير المتصلة بالآثار السلبية الممكنة لبرنامج الاصلاح على أقل البلدان نمواً والبلدان النامية المستوردة الصافية للأغذية.
    The Secretary-General asked Board members for their reactions to the disarmament aspects of the reform programme and the restructuring of the Department. UN والتمس اﻷمين العام ردود فعل أعضاء المجلس إزاء الجوانب المتعلقة بنزع السلاح من برنامج إصلاح اﻹدارة وإعادة تشكيلها.
    the reform programme we have been considering has been the most ambitious and wide-ranging since the formation of the United Nations. UN وبرنامج الإصلاح الذي كنا ننظر فيه كان البرنامج الأكثر طموحا والأوسع نطاقا منذ تأسيس الأمم المتحدة.
    The political decision to close Zambia Airways demonstrated again the Government's strong commitment to the reform programme. UN وأظهر القرار السياسي بإغلاق شركة زامبيا للخطوط الجوية، مرة أخرى التزام الحكومة القوي ببرنامج اﻹصلاح.
    The President of the UNICEF Global Staff Association stressed the importance of staff safety and security, especially in the context of the recent attack in Baghdad, and expressed support for the reform programme of the Secretary-General. UN 337- أبرز رئيس الرابطة العالمية لموظفي اليونيسيف أهمية أمن الموظفين وسلامتهم، لا سيما في سياق الاعتداء الذي وقع مؤخرا في بغداد، وأعرب عن تأييده لبرنامج الإصلاح الذي اقترحه الأمين العام.
    It is essential to implement the measures decided upon in the Final Act and the complementary provisions specified in the Marrakesh agreement in favour of the least developed countries and concerning the possible negative effects of the reform programme on these countries and on the net food-importing developing countries. UN الختامية واﻷحكام التكميلية المحددة في اتفاق مراكش لصالح أقل البلدان نموا والمتعلقة باﻵثار السلبية التي يحتمل أن يحدثها برنامج اﻹصلاح على تلك البلدان وعلى البلدان النامية المستوردة الصافية لﻷغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد