Nevertheless, South Ossetia is prepared to continue to discuss the refugee situation with interested parties in order to gradually resolve the worst problems. | UN | بيد أن أوسيتيا الجنوبية على استعداد لمواصلة مناقشة حالة اللاجئين مع الأطراف ذات الاهتمام، والسعي إلى إيجاد حل تدريجي للمشاكل الملحة. |
On Somalia, he stressed that the refugee situation inside Ethiopia was just as serious as in Kenya. | UN | وفيما يتعلق بالصومال أكد على أن حالة اللاجئين الصوماليين في إثيوبيا لا تقل خطورة عن الحالة في كينيا. |
International resource commitments to improve the refugee situation had declined over the years. | UN | وأشار إلى أن التعهدات الدولية بتقديم الموارد من أجل تحسين حالة اللاجئين قد انخفضت على مر السنين. |
A definitive solution to the refugee situation evidently lies in resolving conflicts so as to enable the repatriation of refugees to their countries of origin. | UN | إن الحل الحاسم لحالة اللاجئين يكمن، بوضوح، في حل الصراعات، من أجل تمكين عودة اللاجئين إلى بلدانهم الأصلية. |
Governments should give priority in policy-making to elimination of the underlying causes of the refugee situation through negotiation, conflict resolution, democratization and respect for human rights. | UN | كما ينبغي أن تولي الحكومات اﻷولوية، عند رسم السياسات، للقضاء على اﻷسباب اﻷساسية لحالة اللاجئين من خلال التفاوض وحل الصراع وإقامة الديمقراطية واحترام حقوق اﻹنسان. |
As she had indicated, the three main human rights issues to be addressed were national service, arbitrary detention and the refugee situation. | UN | وكما أشارت سابقاً، فإن القضايا الثلاث الرئيسية الخاصة بحقوق الإنسان والتي يتعين معالجتها هي الخدمة الوطنية والاحتجاز التعسفي وحالة اللاجئين. |
the refugee situation in the border area was an added source of concern. | UN | وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق. |
I have already mentioned the refugee situation in my own country. | UN | وقد سبق أن أشرت إلى حالة اللاجئين في بلدي. |
the refugee situation in the border area was an added source of concern. | UN | وكانت حالة اللاجئين في منطقة الحدود مصدرا آخر للقلق. |
Yet, setbacks in the refugee situation were also witnessed during the period under review. | UN | غير أن الفترة قيد الاستعراض قد شهدت أيضا نكسات في حالة اللاجئين. |
During the reporting period, information on the refugee situation was reflected in the reports of the Secretary-General to the Security Council on the situation concerning Western Sahara | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وردت معلومات عن حالة اللاجئين في التقريرين المقدمين من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
At the same time, Member States must not forget the reason for the refugee situation: the occupation of Palestinian territory. | UN | وفي الوقت نفسه يجب ألا تنسى الدول الأعضاء السبب في حالة اللاجئين: وهو احتلال الأراضي الفلسطينية. |
He was briefed on various aspects of the refugee situation, including security, by representatives of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | وقد أطلعه ممثلو مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على مختلف جوانب حالة اللاجئين بما فيها اﻷمن. |
Hundreds of thousands of our citizens are living below the poverty line and the refugee situation is horrific. | UN | فهناك مئات اﻵلاف من المواطنين الذين يعيشون تحت خط الفقر، كما أن حالة اللاجئين مرعبة. |
One of the objectives of CDR requires that it provide UNHCR staff with information on all aspects of the refugee situation. | UN | ومن أهداف المركز الهدف الذي يتطلب منه تزويد موظفي المفوضية بمعلومات عن كل جوانب حالة اللاجئين. |
One of the objectives of CDR requires that it provide UNHCR staff with information on all aspects of the refugee situation. | UN | ومن أهداف المركز الهدف الذي يتطلب منه تزويد موظفي المفوضية بمعلومات عن كل جوانب حالة اللاجئين. |
It is anticipated that Cuba's readiness to become a party to the international refugee instruments and to engage in finding solutions to the refugee situation in the country is contingent on a change in its bilateral relations with the United States. | UN | ويتوقع أن يظل استعداد كوبا لأن تصبح طرفا في الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، وأن تشارك في إيجاد حلول لحالة اللاجئين داخل البلد، مرهونا بحدوث تغيير في علاقاتها الثنائية مع الولايات المتحدة. |
Cuba's readiness to become a party to the international refugee and statelessness instruments and to engage in finding solutions to the refugee situation within the country are most probably dependent on a change in its bilateral relations with the United States. | UN | ويتوقع أن يظل استعداد كوبا للانضمام إلى الصكوك الدولية المتعلقة باللاجئين، والمشاركة في إيجاد حلول لحالة اللاجئين داخل البلد، مرهونا بحدوث تغيير في علاقاتها الثنائية مع الولايات المتحدة. |
This was a significant development in addressing the refugee situation in the country and it is expected to lead to the regularization of the legal status of many thousands of refugees. | UN | وكان هذا تطورا هاما على صعيد التصدي لحالة اللاجئين في البلد، ومن المتوقع أن يفضي إلى تسوية الوضع القانوني لآلاف عديدة من اللاجئين. |
With regard to regional priorities, peace and security, foreign occupation, food security, water scarcity, energy security, employment generation, desertification, climate change and the refugee situation were all highlighted. | UN | وفيما يتعلق بأولويات المنطقة، جرى التشديد على السلام والأمن، والاحتلال الأجنبي، والأمن الغذائي، وندرة المياه، وأمن الطاقة، وتوليد فرص العمل، والتصحر، وتغير المناخ، وحالة اللاجئين. |
the refugee situation was being looked into by the United Nations High Commissioner for Refugees and the Government had taken measures to provide aid to them. | UN | ومضى قائلاً إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تنظر في وضع اللاجئين وإن الحكومة اتخذت تدابير لمساعدتهم. |
There has also been a lack of progress in the refugee situation. On 4 April 1994, both sides signed a quadripartite agreement worked out by UNHCR on voluntary return of refugees and displaced persons to Abkhazia. | UN | ٥١٧ - كما لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بحالة اللاجئين ففي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رباعيا أعدته مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن العودة الطوعية للاجئين والمشردين إلى أبخازيا. |
It stated that the frustrations arising out of the protracted nature of the refugee situation in Malawi had created a generally negative attitude towards refugees and asylum-seekers. | UN | وذكرت أن الشعور بالإحباط الناجم عن الطابع الطويل الأمد لوضع اللاجئين في ملاوي قد أدى إلى ظهور موقف سلبي عموما تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء. |