ويكيبيديا

    "the regime governing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • النظام الذي يحكم
        
    • للنظام الذي يحكم
        
    • بالنظام الخاص
        
    • والنظام الذي يحكم
        
    • القواعد القانونية الحاكمة
        
    the regime governing the Christian, Muslim and Jewish holy places in Jerusalem had been traditionally known as the status quo. UN إن النظام الذي يحكم الأماكن المقدسة للمسيحيين والمسلمين واليهود في القدس معروف تقليديا باسم الوضع القائم.
    We are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي.
    We are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد والذي اعتمده المجتمع الدولي.
    As between the parties, this Guide recommends that a security right in an attachment to immovable property may be created according to the principles elaborated in this Guide, or according to the regime governing rights in the immovable property. UN وعلى صعيد العلاقة بين الطرفين، يوصي هذا الدليل بإنشاء الحق الضماني في الملحق بممتلكات غير منقولة وفقا للمبادئ المفصّلة في هذا الدليل أو وفقا للنظام الذي يحكم الحقوق في الممتلكات غير المنقولة.
    22. The Committee takes note of the efforts that the State party has made to improve the regime governing the deprivation of liberty in the case of adolescents. UN 22- تحيط اللجنة علماً بما بذلته الدولة الطرف من جهود في سبيل الارتقاء بالنظام الخاص بالحرمان من الحرية في حالة المراهقين.
    the regime governing flights within classified airspace in Belarus is regulated by national legislation: the Air Code and the Rules for the Use of Airspace. UN والنظام الذي يحكم الطيران داخل الفضاء الجوي المقيد في جمهورية بيلاروس يخضع للتشريع الوطني: القانون الجوي وقواعد استخدام الفضاء الجوي.
    Introducing the concept of countermeasures into the regime governing the responsibility of international organizations conflicted with the function performed by international organizations of coordinating the international community. UN وأضاف أن استخدام مفهوم التدابير المضادة في النظام الذي يحكم مسؤولية المنظمات الدولية يتعارض مع الوظيفة التي تؤديها المنظمات الدولية في تنسيق المجتمع الدولي.
    Thus late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations. UN وعليه ينبغي أن يحكم الاعتراضات المتأخرة النظام الذي يحكم الإعلانات التفسيرية مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.
    We are in favour of strengthening the regime governing the transportation of such materials which has been adopted by the international community. UN ونحن نؤيد تعزيز النظام الذي يحكم نقل تلك المواد الذي اعتمده المجتمع الدولي.
    The item now on the Assembly's agenda covers an extremely important section of the Convention: that of the regime governing the exploitation of the seabed and ocean floor and subsoil thereof, beyond the limits of national jurisdiction. UN إن البند المدرج حاليا في جدول أعمال الجمعية العامة يشتمل على جزء هام جدا من الاتفاقية: وأقصد ذلك النظام الذي يحكم استغلال قاع البحار والمحيطات وباطن أرضها، فيما يتجاوز حدود الولاية الوطنية.
    This is why, when the conduct of States diverges from the objectives and purposes established in the regime governing the peaceful use of outer space, we need to look for alternatives to strengthen it. UN لذلك، عندما تحيد الدول في سلوكها عن الأهداف والأغراض المحددة في النظام الذي يحكم الاستعمال السلمي للفضاء الخارجي، علينا أن نبحث عن بدائل جديدة لتعزيز هذا النظام.
    His delegation would welcome further detailed consideration of the possibility, mentioned in the Commission's discussions, that late objections should be governed, mutatis mutandis, by the regime governing interpretative declarations. UN وقال إن وفده يرحب بمزيد من النظر تفصيلا في الإمكانية، التي ذكرت في مناقشات اللجنة، لأن يحكم الاعتراضات المتأخرة، مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال، النظام الذي يحكم الإعلانات التفسيرية.
    Instead, the rules on humanitarian intervention were primary rules that formed part of the regime governing the use of force, a regime referred to - though not exhaustively stated - in the Charter. UN وبدلا من ذلك، فإن القواعد المتعلقة بالتدخل الانساني هي قواعد أولية تشكل جزءا من النظام الذي يحكم استخدام القوة، وهو نظام أشير إليه في الميثاق وإن لم يكن نصه شاملا مانعا.
    The draft articles were described as a suitable codification of customary law on the subject, while including innovative elements aimed at ensuring that the regime governing State responsibility was fair in the light of new realities in international relations. UN ووصفت مشاريع المواد بأنها تدوين مناسب للقانون العرفي بشأن الموضوع في حين أنها شملت عناصر ابتكارية الهدف منها ضمان أن يكون النظام الذي يحكم مسؤولية الدول منصفا في ضوء الواقع الجديد للعلاقات الدولية.
    Furthermore, the proposed approach gave rise to the question as to whether the parties should be allowed to freely select the regime governing their transactions by choosing the place they declared to be their place of business. UN وبالإضافة إلى ذلك، أثار الاقتراح مسألة ما إذا كان يتعيّن السماح للأطراف بأن تختار بحرية النظام الذي يحكم معاملاتها عن طريق اختيار المكان الذي يعلنونه مكانا لأعمالهم التجارية.
    98. the regime governing invalidity is certainly one of the more complex aspects of the study of legal acts in general. UN 98 - ومما لا شك فيه أن النظام الذي يحكم البطلان من أشد الجوانب تعقيدا في دراسة الأعمال القانونية عموما.
    93. The view was expressed by some delegations that there was a legal lacuna in respect of the regime governing deep sea biodiversity. UN 93 - وأعربت بعض الوفود عن رأي يفيد بوجود ثغرة قانونية في النظام الذي يحكم التنوع البيولوجي في البحار العميقة.
    In any event, it should be noted that the treatment of hydrocarbons exploitation in Chile's domestic legislation differs from the regime governing metallic and some nonmetallic minerals. UN وعلى أي حال، ينبغي الإشارة إلى أن معالجة استغلال الهيدروكربونات في التشريع المحلي لشيلي تختلف عن النظام الذي يحكم المعادن الفلزية وبعض المعادن اللافلزية.
    However, given the special nature of these missions, the Democratic Republic of the Congo believes that the Commission should continue its work with a view to making the necessary adjustments to the regime governing the responsibility of peacekeeping operations. UN غير أنه نظرا للطابع الخاص لهذه البعثات، فإن جمهورية الكونغو الديمقراطية ترى ضرورة أن تواصل اللجنة عملها بغية إدخال التعديلات الضرورية للنظام الذي يحكم مسؤولية عمليات حفظ السلام.
    That rule was necessary if the regime governing international responsibility was to apply to the human rights and international humanitarian law provisions having the force of jus cogens, and it would strengthen the international regime for the protection of human rights. UN وقال إن هذه القاعدة ضرورية إذا أريد للنظام الذي يحكم المسؤولية الدولية أن ينطبق على حقوق الإنسان وعلى أحكام القانون الإنساني الدولي التي لها قوة القواعد الآمرة، كما أنها تعزز النظام الدولي لحماية حقوق الإنسان.
    On 4 November 2004, the Council of Ministers adopted three legislative texts namely on the regime governing the media, the Nationality Code and on the fundamental law relating to the holding of a referendum in 2005. UN وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، اعتمد مجلس الوزراء ثلاثة نصوص تشريعية، وتتعلق بالنظام الخاص بوسائل الإعلام، وقانون الجنسية، والقانون الأساسي المتعلق بإجراء استفتاء في عام 2005.
    The Guide generally does not address issues related to the basic law of obligations and property, nor does it directly address matters of civil procedure and the regime governing the enforcement of judgements. UN ولا يتناول الدليل على العموم مسائل تتصل بالقانون الأساسي للالتزامات والملكية، كما أنه لا يتناول مباشرة مسائل تتعلق بالإجراءات المدنية والنظام الذي يحكم إنفاذ الأحكام القضائية.
    6. As can be seen from the above, the legislation of Belarus defines the regime governing airspace in some detail. UN 6- ومما تقدّم يمكن تبين أن تشريع جمهورية بيلاروس يحدّد بشيء من التفصيل القواعد القانونية الحاكمة للفضاء الجوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد