As a result, the share of the world economy accounted for by the region's economies has been on a long-run downward trend. | UN | ونتيجة لذلك، بدأت حصة اقتصادات المنطقة في الاقتصاد العالمي تنحو منحى تنازليا منذ فترة طويلة. |
The trend in the United States' imports from the region illustrates how the international financial crisis has been affecting the region's economies through trade. | UN | ويوضح اتجاه واردات الولايات المتحدة من المنطقة مدى تأثير الأزمة المالية الدولية على اقتصادات المنطقة بواسطة التجارة. |
Nonetheless, the region's economies continued to be confronted with many difficulties. | UN | ومع هذا، فإن اقتصادات المنطقة لا تزال تواجه صعوبات عديدة. |
Recent events have highlighted the vulnerability of the most productive sectors of the region's economies. | UN | وقد أبرزت الأحداث الأخيرة هشاشة أكثر القطاعات إنتاجية في اقتصادات المنطقة. |
Fiscal policy also had less manoeuvring room in most of the region's economies. | UN | ولم يكن هناك أيضا مجال كبير للمناورة فيما يتعلق بالسياسات المالية في معظم اقتصادات المنطقة. |
Recent events have highlighted the vulnerability of the most productive sectors of the region's economies. | UN | وقد أبرزت الأحداث الأخيرة هشاشة أكثر القطاعات إنتاجية في اقتصادات المنطقة. |
the region's economies are also dependent on exports to the slowing markets of Europe and the United States of America. | UN | كما أن اقتصادات المنطقة معتمدة على الصادرات إلى الأسواق المتباطئة في أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
Increasing the pension contribution rate is another option that is likely to be implemented in some of the region's economies. | UN | وستكون زيادة معدلات الاشتراكات في المعاشات التقاعدية من الخيارات التي يُرجح أن تنفذها بعض اقتصادات المنطقة. |
In addition to addressing short-term risks, policymakers have to meet the challenge of rebalancing the region's economies in favour of domestic and regional investment and consumption. | UN | يتعين على واضعي السياسات، بالإضافة إلى معالجة المخاطر على المدى القريب، مواجهة تحديات إعادة التوازن إلى اقتصادات المنطقة لصالح الاستثمار والاستهلاك على الصعيدين المحلي والإقليمي. |
However, the region's economies became further polarized in 2012. | UN | غير أن اقتصادات المنطقة شهدت مزيداً من الاستقطاب في عام 2012. |
The failing intraregional markets led to a segmentation of the region's economies. | UN | وأدى فشل الأسواق داخل المنطقة إلى تجزؤ اقتصادات المنطقة. |
The detrimental effects of the austerity policies regarding health that had been implemented in some of the region's economies were cited as examples of such interlinkages; | UN | واستشهد بالآثار الضارة لسياسات التقشف التي تم تنفيذها في مجال الصحة في بعض اقتصادات المنطقة كمثال على هذه الروابط؛ |
If we exclude Brazil, the output of the rest of the region's economies grew by only 2.6 per cent, compared with nearly 5 per cent in the preceding biennium. | UN | وفي حالة استبعاد البرازيل، يلاحظ أن ناتج بقية اقتصادات المنطقة لم يزد الا بنسبة ٢,٦ في المائة فقط، وذلك بالقياس الى نسبة زيادة مقدارها ٥ في المائة في فترة السنتين السابقة. |
18.8 The behaviour of the region's economies after 2003 can be explained by internal as well as external factors. | UN | 18-8 ويمكن تفسير سلوك اقتصادات المنطقة بعد عام 2003 بعوامل داخلية وأخرى خارجية. |
18.10 However, the structural hurdles gravitating on the region's economies and their future performance warrant a degree of caution. | UN | 18-10 ومع ذلك، فالعقبات البنيوية التي تواجه اقتصادات المنطقة وتؤثر في أدائها مستقبلا تتطلب قدرا من الحذر. |
Member States welcomed proposals by ECLAC for an integrated approach to development that would lead to transformation of the region's economies and foster a more inclusive growth. | UN | ورحبت الدول الأعضاء باقتراحات قدمتها اللجنة بشأن اعتماد نهج متكامل للتنمية من شأنه أن يفضي إلى تغيير اقتصادات المنطقة وتشجيع نمو أكثر شمولاً. |
Second, several of the region's economies are expected to experience strong domestic demand thanks to improvements in labour indicators and an increase in bank lending to the private sector. | UN | ثانيا، من المتوقع أن يشهد عدد من اقتصادات المنطقة طلبا محليا قويا بفعل التحسن في مؤشرات العمالة والزيادة في إقراض المصارف للقطاع الخاص. |
the region's economies have limited policy space, as they are trying to rebuild fiscal buffers and monetary polices are constrained by formal and informal pegs to the euro. | UN | كما أن هامش التصرف السياسي المتاح أمام اقتصادات المنطقة محدود نظرا إلى أنها تحاول إعادة إقامة حواجز ضريبية فضلا عن القيود المفروضة على سياساتها النقدية بسبب ارتباطها الرسمي وغير الرسمي بعملة اليورو. |
38. Diversification of the region's economies was another means of facilitating the empowerment of the people. | UN | 38 - ويعد تنويع اقتصادات المنطقة وسيلة أخرى لتسهيل تمكين الناس. |
For their limited volatility, international commodity prices did not have a noticeable impact on the domestic price level of the region's economies. | UN | ونظرا للتقلب المحدود في أسعار السلع الأساسية الدولية، لم يكن لهذه الأسعار تأثير ملحوظ على مستوى الأسعار المحلية في اقتصادات المنطقة. |
* To support capacity-building for gender analysis of the region's economies; | UN | :: مساندة تعزيز القدرات في مجال التحليل الجنساني لاقتصادات المنطقة. |
The dynamism and diversity of the region's economies provide a tremendous potential for development cooperation among countries within the region and beyond. | UN | 190- وتوفر دينامية وتنوع اقتصاديات المنطقة إمكانية هائلة للتعاون الإنمائي فيما بين البلدان الموجودة في المنطقة وخارجها. |