ويكيبيديا

    "the region and in the world" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة وفي العالم
        
    • المنطقة والعالم
        
    I would like to conclude by assuring the Committee of Afghanistan's total commitment to peace and stability in the region and in the world. UN وأود أن أختتم كلمتي بأن أؤكد للجنة التزام أفغانستان التام بالسلم والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    Equally, there is no obvious distinction between threat or danger to peace and security " in the region " and in the world at large. UN كما أنه لا وجود لأي تمييز واضح بين تهديد السلم والأمن أو تعرضهما للخطر ' ' في المنطقة`` وفي العالم على العموم.
    But if we allow Iran to acquire nuclear weapons, there would be an unacceptable risk to stability in the region and in the world. UN ولكننا إذا سمحنا لإيران بالحصول على الأسلحة النووية، سيكون هناك خطر غير مقبول على الاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    The situation in Iraq continues to cause a lack of stability in the region and in the world in general. UN وما فتئت الحالة في العراق تتسبب في انعدام الاستقرار في المنطقة وفي العالم بصفة عامة.
    maintaining peace, strengthening security and confidence in the region and in the world as a whole; UN صون السلام، وتعزيز الأمن والثقة في المنطقة والعالم أجمع؛
    The military and political threats, the advancement of various preconditions for negotiations and the whipping up of passions are having a most negative effect on stability and security in the region and in the world as a whole. UN وتنعكس التهديدات السياسية والعسكرية، والبعد عن الأجواء التمهيدية للحوار في شتى صورها، وإثارة المشاعر، بشكل بالغ الضرر على السلام والأمن في المنطقة والعالم بأسره.
    " Let us all work together to promote a just and comprehensive peace in Palestine, the land of peace, in the region and in the world. UN فلنعمل جميعا من أجل تعزيز السلام العادل والشامل في أرض السلام، في فلسطين وفي المنطقة وفي العالم.
    A timely and appropriate reaction by the General Assembly was therefore of utmost urgency in the interests of preserving security and stability in the region and in the world as a whole. UN ومن ثم هناك ضرورة ملحة الى أبلغ درجة تقضي بأن تتخذ الجمعية العامة اجراء ملائما في الوقت المناسب للتصدي لهذه الحالة. وذلك من أجل الحفاظ على اﻷمن والاستقرار في المنطقة وفي العالم بأسره.
    This puts the region at a strategic crossroads: either to move forward on the track of democracy, development and prosperity, and to play, thereby a positive role in shaping a promising future for its peoples that would contribute to strengthening peace and stability in the region and in the world, or to be pushed back into the cycles of chaos, war, calamities and Balkanization, with all the attendant dangers that allow the forces of darkness and UN فإما أن تدفع بها إلى مسارات الديمقراطية والتنمية والازدهار، وتأخذ، بالتالي، دورها اﻹيجابي في صياغة مستقبل واعد لشعوبها، يساهم في تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم.
    It has therefore set itself the urgent task of rapidly overcoming its state of poverty and underdevelopment in order to join the stream of progress and development in the region and in the world. UN ولهذا حددت لنفسها مهمة عاجلة هي التغلب بسرعة على حالة الفقر والتخلف من أجل الانضمام إلى تيار التقدم والتنمية في المنطقة وفي العالم.
    It notes the possibility that new challenges and threats will emerge in the region and in the world as a whole, following the withdrawal in 2014 from Afghanistan of the main contingent of the International Security Assistance Force. UN ويشير إلى إمكانية ظهور تحديات وتهديدات جديدة في المنطقة وفي العالم بأسره، عقب انسحاب الوحدة الرئيسية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية من أفغانستان في عام 2014.
    This is not only in accord with the fundamental interests of the countries of the region, including Palestine and Israel, it would also be conducive to peace and stability in the region and in the world as a whole. UN وهــذا لا يتفــق والمصالح الأساسية لبلدان المنطقة، بما فيها فلسطين وإسرائيل فحسب، بل وسيكون مؤاتيا كذلك لإرساء السلام والاستقرار في المنطقة وفي العالم أجمع.
    The Israeli nuclear plants would not give out pleasant odours but rather radioactive emissions that would sow death and destruction in the region and in the world. UN والمنشآت النووية الإسرائيلية لا تفوح بعطور طيبة الرائحة، بل أنها تُخرج إنبعاثات ذات نشاط إشعاعي لبث الموت والأسى في المنطقة وفي العالم.
    We express our hope that the nuclear-weapon States will soon extend their recognition to the Treaty and sign its Protocol in order to strengthen the power of the Treaty, thus contributing to the enhancement of peace and security in the region and in the world. UN ونحن نعرب عن أملنا في أن تعترف الدول الحائزة لﻷسلحة النووية قريبا بالمعاهــدة وتوقع علــى بروتوكولها حتى تدعم سلطة المعاهدة، فتسهم بالتالي في تعزيز السلم واﻷمن في المنطقة وفي العالم.
    The pain caused by the passing of Prime Minister Rabin commits the political will of the entire world to the process of fundamental transformation initiated by Mr. Rabin so as to achieve peace at last in the region and in the world. UN إن اﻷلم الذي سببه رحيل رئيس الوزراء رابين يلزم اﻹرادة السياسية للعالم كله بعملية التحول الجوهرية التي بدأها السيد رابين تحقيقا للسلام في نهاية اﻷمر في المنطقة وفي العالم.
    Therefore, the indignation and pain caused by the passing of Prime Minister Rabin commit the political will of the world to the process of transformation that he initiated, in order to bring about a lasting peace in the region and in the world at large. UN وبالتالي، فإن السخط واﻷلم اللذين سببهما رحيل رئيس الوزراء رابين حشد للارادة السياسية للعالم لمساندة عملية التحول التي بدأها هو، بغية إحلال سلام دائم في المنطقة وفي العالم بأسره.
    desiring to jointly contribute to strengthening peace, ensuring security and stability, in the region and in the world as a whole, in terms of development of processes of political multipolarity, economic and informational globalization; UN ورغبة منها في الإسهام بصورة مشتركة في تعزيز السلام، وضمان الأمن والاستقرار، في المنطقة وفي العالم أجمع، من حيث تنمية العمليات المفضية إلى تعدد الأقطاب السياسية، والعولمة الاقتصادية والإعلامية؛
    So, by concluding an agreement on an FMCT, we can at least prevent a build-up in nuclear arsenals in the region and in the world. UN وبالتالي فإننا، بإبرام اتفاق بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، يمكننا على الأقل أن نمنع تراكماً في الترسانات النووية في المنطقة وفي العالم.
    We present these tragic facts to the international community, as represented by the Security Council, in the enduring hope that it will take measures to repel the aggressor and halt the ongoing Israeli attacks that pose a threat to peace and security in the region and in the world. UN إننا نضع هذه الوقائع المأساوية أمام المجموعة الدولية، ممثلة في مجلس اﻷمن، الذي نتوقع منه دائما التحرك لردع المعتدي ووضع حد للعدوان اﻹسرائيلي القائم الذي يهدد السلم واﻷمن في المنطقة والعالم.
    Iraq, whose children aspire to political, economic, security and developmental reconstruction, wants fully to assume its responsibility, both regional and international, to safeguard peace and security throughout the region and in the world. UN إن العراق، الذي يتطلع إلى بناء واقعه السياسي والاقتصادي والتنموي والأمني، يعمل على تحمل مسؤولياته الإقليمية والدولية في مجال حفظ الأمن والاستقرار في المنطقة والعالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد