ويكيبيديا

    "the region and that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة وأن
        
    • المنطقة وأنه
        
    However, the report notes that the progress has been uneven across the region and that the digital divide still persists across and within countries. UN بيد أن التقرير يشير إلى أن التقدم المحرز متفاوت بين بلدان المنطقة وأن الفجوة الرقمية لا تزال قائمة بين البلدان وداخلها.
    He hoped that the draft resolution would contribute to the strengthening of the human rights situation in the region and that it would be adopted by consensus. UN وتمنى أن يسهم مشروع القرار في تعزيز حالة حقوق اﻹنسان في المنطقة وأن يجري اعتماده بتوافق اﻵراء.
    During the discussion, many Council members underlined that the provocations of the Democratic People's Republic of Korea undermined the peace and security of the region and that such provocations were not acceptable. UN وشدد العديد من أعضاء المجلس، أثناء المناقشات، على أن الاستفزازات التي تقوم بها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقوض السلم والأمن في المنطقة وأن تلك الاستفزازات هي أعمال غير مقبولة.
    In the Economic and Social Survey of Asia and the Pacific 2013, it is argued that the developmental role of macroeconomic policies has been seriously neglected in the region and that this situation has critical implications for poverty, inequality and economic security. UN ولقد أُشير في دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لعام 2013 إلى أن الدور الإنمائي لسياسات الاقتصاد الكلي قد أُهمل بشكل خطير في المنطقة وأن هذه الحالة تفرز نتائج خطرة تتعلق بالفقر وعدم المساواة والأمن الاقتصادي.
    We believe that the Centre has a very important role to play in the context of the new disarmament initiatives in the region and that it must continue to be supported through the provision of advice and assistance. UN ونعتقد أن للمركز دورا هاما في إطار مبادرات نزع السلاح الجديدة في المنطقة وأنه يتعين مواصلة دعمه من خلال تقديم المشورة والمساعدة له.
    She highlighted the fact that implementation of the Declaration should be strengthened in the region and that strong provisions for minority rights in constitutions and national law are important components of protection. UN وأبرزت الخبيرة حقيقة مفادها أنه ينبغي تعزيز تنفيذ الإعلان في المنطقة وأن إدراج أحكام قوية تتعلق بحقوق الإنسان في الدساتير وفي القوانين الوطنية عناصر مهمة للحماية.
    Participants at the penultimate Steering Group meeting in 1999 agreed that the Conference has provided a unique international forum for discussion of various displacement problems in the region and that some form of consultation would be invaluable after the year 2000. UN وقد اتفق المشتركون في الاجتماع قبل الأخير للفريق التوجيهي في عام 1999 على أن المؤتمر أتاح محفلاً دولياً فريداً من نوعه لمناقشة مختلف مشاكل التشريد في المنطقة وأن بعض أشكال التشاور ستكون بالغة القيمة بعد عام 2000.
    It also noted that the Republic of Moldova had the lowest per capita GDP in the region and that 60 per cent of the population had an income of less than $2 per day. UN ولاحظت أيضا أن لدى جمهورية مولدوفا أقل نصيب للفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة وأن لدى 60 في المائة من السكان دخلا يقل عن دولارين في اليوم.
    The workshop noted that there was a lack of regional seminars or organizations to promote the use of GNSS in disaster management in the region and that there was little sharing of experiences. UN 39- لاحظت حلقة العمل أن هناك افتقارا إلى الحلقات الدراسية أو المنظمات الإقليمية التي تشجع الاستعانة بالشبكات العالمية لسواتل الملاحة في تدبر الكوارث في المنطقة وأن هناك تبادلا ضئيلا للخبرات.
    UNITA asserted that in addition to the city, air strikes were conducted against several smaller towns and villages in the region and that hundreds of civilians were wounded or killed. UN وزعمت يونيتا أنه بالاضافة إلى هذه المدينة، شُنﱠت غارات جوية على عدد من المدن الصغيرة والقرى في المنطقة وأن مئات من المدنيين قد جرحوا أو قتلوا نتيجة لذلك.
    " The Security Council considers that civil society, including women's organizations, has a role to play in supporting peace consolidation initiatives in the region and that their efforts in this regard deserve to be supported as appropriate. UN " ويرى مجلس الأمن أن المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، له دور يؤديه في مبادرات توطيد السلام في المنطقة وأن جهوده في هذا الشأن تستحق الدعم بالشكل الملائم.
    " The Security Council stresses that there can be no military solution to the problems of the region and that negotiation is the only viable way to bring peace and prosperity to peoples throughout the Middle East. UN " يؤكد مجلس الأمن عدم إمكانية إيجاد حل عسكري لمشاكل المنطقة وأن التفاوض هو الطريق الوحيد التي تصلح لإحلال السلام والازدهار لشعوب الشرق الأوسط.
    They also suggested that a further seminar be held in the region and that future seminars would benefit from the participation of African Governments, non-governmental organizations, indigenous peoples, minorities and the academic community to further understanding about indigenous and minority issues in Africa. UN وأشاروا كذلك إلى ضرورة أن تعقد حلقة دراسية إضافية في المنطقة وأن الحلقات الدراسية المقبلة ستفيد من مشاركة الحكومات والمنظمات غير الحكومية والشعوب الأصلية والأقليات والمجتمع الأكاديمي في أفريقيا في بلورة الفهم المتعلق بقضايا السكان الأصليين وقضايا الأقليات في أفريقيا.
    Recent commitments to the effect that displaced persons could apply for and receive pensions and social welfare benefits in the region and that the period since 1991 would be considered pensionable should, if fully applied, resolve many problems. UN ومن شأن الالتزامات اﻷخيرة التي تشير إلى أنه يمكن للمشردين أن يطلبوا ويحصلوا على معاشات تقاعدية واستحقاقات الرفاه الاجتماعي في المنطقة وأن الفترة المنقضية منذ عام ١٩٩١ ستعتبر فترة داخلة في حساب المعاش التقاعدي، أن تحل مشاكل كثيرة إذا نفذت بالكامل.
    They also suggested that a further seminar be held in the region and that future seminars would benefit from the participation of African Governments, nongovernmental organizations, indigenous peoples, minorities and the academic community to deepen the understanding of indigenous and minority issues in Africa. UN وأوصوا أيضاً بأن تعقد حلقة دراسية أخرى في هذه المنطقة وأن تستفيد الحلقات الدراسية التي تعقد في المستقبل من مشاركة الحكومات الأفريقية والمنظمات غير الحكومية والسكان الأصليين والأقليات والأوساط الأكاديمية كي يتسنى فهم المسائل المتعلقة بالسكان الأصليين والأقليات في أفريقيا فهماً عميقاً.
    His delegation was especially pleased that the Executive Board of UNDP and UNFPA had decided to reinforce the financial bases of their activities in the countries of the region and that the Executive Board of UNICEF would shortly introduce a regional strategy for its activities in those countries. UN وقال إن وفده يسره بصفة خاصة أن المجلس التنفيذي للبرنامج اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان قد قرر تدعيم اﻷسس المالية ﻷنشطتهما في بلدان المنطقة وأن المجلس التنفيذي لليونيسيف سيبدأ في القريب في تنفيذ استراتيجية إقليمية ﻷنشطتها في تلك البلدان.
    A number of speakers emphasized that cannabis herb and cannabis resin accounted for the largest seizures of illicit drugs in the region and that trafficking in those substances was an increasing concern. UN 12- وركّز عدد من المتكلمين على أن عشبة القنّب وراتنج القنّب يشكلان أكبر ضبطيات المخدرات في المنطقة وأن الاتجار بهاتين المادتين يثير قلقا متزايدا.
    It noted that the HIV/AIDS was a development problem in the region and that a significant part of the urban population of the island lives in slums. UN وأشارت إلى أن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز يشكل عقبة أمام التنمية في المنطقة وأن جزءاً كبيراً من سكان المناطق الحضرية في الجزيرة يعيش في أحياء فقيرة.
    In regards to the proposed programmes for the Dominican Republic, El Salvador and Haiti, the delegation of Brazil stated that it was important to encourage South-South cooperation with other countries in the region and that its country had had valuable partnerships with those countries in terms of training for population and development strategies and offered to continue and to augment its assistance. UN ٢٤٨ - وفيما يتعلق بالبرامج المقترحة للجمهورية الدومينيكية والسلفادور وهايتي، ذكر وفد البرازيل أن من المهم تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب مع البلدان اﻷخرى في المنطقة وأن بلده يقيم شراكات قيمة مع هذه البلدان من حيث تدريب السكان واستراتيجيات التنمية وعرض مواصلة مساعدته وزيادتها.
    Recognize that human rights education for all those involved in the administration of justice may be regarded as one of the priorities in the countries of the region and that priority should also be given to meeting the human rights education needs of vulnerable, disadvantaged and marginalized groups; UN `5` يسلمون بأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان لصالح جميع الجهات المعنية بإقامة العدل يمكن أن يعتبر أولوية من الأولويات في بلدان المنطقة وأنه ينبغي إيلاء الأولوية أيضاً لتلبية ما تحتاجه المجموعات المستضعفة والمحرومة والمهمشة من تثقيف في مجال حقوق الإنسان؛
    Available indicators and expert opinion indicate that cannabis abuse is widespread within the region and that it accounts for a substantial proportion of drug treatment admissions in some countries (for example in Malaysia and the Philippines). UN وتشير المؤشرات وآراء الخبراء المتاحة إلى انتشار تعاطي القنب في المنطقة وأنه يتسبب في نسبة مهمة من حالات تلقي العلاج لتعاطي المخدرات في بعض البلدان (في ماليزيا والفلبين مثلا).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد