ويكيبيديا

    "the region and to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة وأن
        
    • المنطقة وإلى
        
    • المنطقة وفي
        
    • المنطقة وعلى
        
    • المنطقة من أجل
        
    • المنطقة والى
        
    • المنطقة وتقديم
        
    • في المنطقة ومن أجل
        
    • المنطقة وأيضا
        
    • المنطقة وإيجاد
        
    • المنطقة وتعزيز
        
    • المنطقة ووضع
        
    The draft resolution requests the Secretary-General to continue his efforts for the promotion of peace in the region and to submit progress reports on developments in this matter. UN يطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام مواصلة جهوده من أجل تعزيز السلم في المنطقة وأن يقدم تقارير مرحلية بشأن التطورات في هذه المسألة.
    The German Government calls upon the Indian Government to live up to its great responsibility for peace and stability in the region and to do everything in its power to support the international nuclear non—proliferation and disarmament efforts. UN وتدعو حكومة ألمانيا حكومة الهند أن تكون على مستوى مسؤوليتها الكبيرة عن السلم والاستقرار في المنطقة وأن تبذل كل ما وسعها في سبيل دعم الجهود الدولية الرامية إلى نزع اﻷسلحة النووية وعدم انتشارها.
    The press statement called on the Government of Lebanon to strengthen its deployment of armed forces in the region and to reinforce its cooperation with UNIFIL peacekeepers. UN ودعا البيان الصحفي الحكومة اللبنانية إلى تدعيم نشرها للجيش في المنطقة وإلى تعزيز تعاونها مع حفظة السلام التابعين للقوة.
    OHCHR maintains a field office in Colombia and also provides assistance to the thematic rapporteurs who visit the region and to the independent expert for Haiti. UN ولدى المفوضية مكتب ميداني في كولومبيا، وهي تقدم المساعدة أيضا إلى المقررين المتخصصين في مواضع معينة الذين يزورون المنطقة وإلى الخبير المستقل لهايتي.
    These are the common denominators contributing to ensuring peace, stability and cooperation in the region and to the building of a South-East Asia as a nuclear-weapon-free zone and a zone free of weapons of mass destruction. UN هذه هي القواسم المشتركة التي تسهم في كفالة السلم والاستقرار والتعاون في المنطقة وفي بنـــاء جنـــوب شرقـــي آسيا كمنطقة خالية من اﻷسلحة النووية ومنطقــة خالية من أسلحة الدمار الشامل.
    It encouraged Tonga to continue its leadership in the region and to work on the idea of establishing an office in Geneva. UN وشجعت تونغا على مواصلة الاضطلاع بدورها الريادي في المنطقة وعلى النظر في إنشاء مكتب بجنيف.
    Table 18.11 Objectives for the biennium, expected accomplishments and indicators of achievement Objective: To increase the level of coordination of international statistical work throughout the region and to achieve more effective use of national accounts and social indicators for the policy needs of countries with economies in transition. UN الهدف: يتمثل هدف البرنامج الفرعي في رفع مستوى التنسيق في الأعمال الإحصائية الدولية في جميع أنحاء المنطقة من أجل التوصل إلى استخدام الحسابات القومية والمؤشرات الاجتماعية بقدر أكبر من الفعالية لسد احتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال وضع السياسات.
    6. Calls upon all Member States to extend economic, financial and technical assistance to parties in the region and to render support for the peace process; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    7. Calls upon all Member States to extend economic, financial and technical assistance to parties in the region and to render support for the peace process; UN ٧ - يطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية لﻷطراف في المنطقة وأن تساند عملية السلام؛
    Operative paragraphs 7 and 8 call upon all Member States to extend economic, financial and technical assistance to the parties in the region and to render support for the peace process. UN وتطلـب الفقرتان ٧ و ٨ من المنطوق إلــى جميع الدول اﻷعضاء أن تقدم المساعدة الاقتصادية والمالية والتقنية إلى اﻷطراف في المنطقة وأن تقدم الدعم لعملية السلام.
    7. All persons have the right to return freely to their place of residence in the region and to live there in conditions of security. UN ٧ - يحق لجميع اﻷشخاص أن يعودوا بحرية إلى مكان إقامتهم في المنطقة وأن يعيشوا فيها في ظروف آمنة.
    Advice would also be provided, as requested, to Governments of the region and to the Southern Africa Development Community. UN وسيسدي النصح أيضاً، عند الطلب، إلى حكومات المنطقة وإلى الجماعة الانمائية للجنوب اﻷفريقي.
    So far, most returns have been to Ilok in the south of the region and to Baranja in the north. UN وكانت معظم عمليات العودة حتى اﻵن إلى إيلوك في جنوب المنطقة وإلى بارانيا في الشمال.
    The Security Council’s recent decision to authorize the deployment of such a force sends a positive and important signal to the region and to Africa as a whole. UN والقرار الذي اتخذه مجلس اﻷمن مؤخرا باﻹذن بنشر هذه القوة يرسل إشارة إيجابية وهامة إلى تلك المنطقة وإلى أفريقيا ككل.
    The Group calls on the facilitator to intensify consultations with all capitals in the region and to exert maximum efforts to that end. UN وتدعو المجموعة الميسر إلى تكثيف المشاورات التي يجريها في جميع العواصم في المنطقة وإلى بذل أقصى جهده لتحقيق تلك الغاية.
    The United States Embassy in Iraq had recently informed him in a letter that, in its opinion, UNIDO efforts had contributed a great deal to the stability and prosperity of the region and to improving the livelihood of the Iraqi people. UN وقال إنَّ سفارة الولايات المتحدة في العراق في رسالة، مؤخّراً، بأنَّ من رأيها أنَّ اليونيدو تسهم كثيرًا في استقرار وازدهار المنطقة وفي تحسين أسباب معيشة الشعب العراقي.
    Some of the bigger players on the world stage should broker a settlement between the two parties, thus bringing peace to them, to the region and to the world. UN وينبغي للاعبين الأساسيين في الساحة العالمية أن يتوسطوا من أجل التوصل إلى تسوية بين الطرفين وبالتالي إحلال السلام بينهما وفي المنطقة وفي العالم.
    We realize that the destiny of our economy is increasingly linked to that of the economies of our neighbours and partners, in the framework of an integration process that has decidedly contributed to progress in the region and to the well-being of our societies, particularly within MERCOSUR. UN إننا نــدرك أن مصير اقتصادنا مرتبط باطراد بمصير اقتصادات جيراننــا وشركائنا، في إطار عملية تكامل أسهمت بالتأكيد في التقدم في المنطقة وفي رفاه مجتمعاتنا، لا سيما داخل السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    A DVD of all presentations was distributed to official authorities in the region and to all participants. UN ووزع شريط دي في دي يضم جميع المحاضرات على السلطات الرسمية في المنطقة وعلى جميع المشاركين.
    In Istanbul, regional countries reiterated their resolve to combat common challenges facing the region and to subscribe to a new mindset of regional cooperation in the heart of Asia. UN ففي اسطنبول أكدت البلدان الإقليمية مجددا عزمها على التصدي للتحديات المشتركة التي تواجه المنطقة وعلى اعتناق أسلوب تفكير جديد للتعاون الإقليمي في قلب آسيا.
    Objective: The objective is to increase the level of coordination of international statistical work across the region and to achieve more effective use of national accounts and social indicators for the policy needs of countries with economies in transition through the timely presentation of statistics. UN الهدف: يتمثل الهدف في رفع مستوى التنسيق في الأعمال الإحصائية الدولية في جميع أنحاء المنطقة من أجل التوصل إلى استخدام الحسابات القومية والمؤشرات الاجتماعية بقدر أكبر من الفعالية لسد احتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مجال وضع السياسات عن طريق تقديم الإحصاءات في حينها.
    Advice would also be provided, as requested, to Governments of the region and to the secretariat of the Southern African Development Community (SADC). UN وسيتم أيضا توفير النصح، حسب الطلب، الى حكومات المنطقة والى اﻷمانة العامة للاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي.
    The United States and Norway offered to send technical assessment teams to countries of the region and to provide financial assistance for destruction. UN وعرضت الولايات المتحدة والنرويج إيفاد أفرقة تقييم فنية إلى بلدان المنطقة وتقديم مساعدة مالية لعملية التدمير.
    The programme will provide a forum for intergovernmental consultations to identify emerging issues of concern for the economic and social development of the region and to formulate appropriate responses to the challenges arising from those issues in close cooperation with the United Nations development system operating in the region. UN وسيشكل البرنامج منتدى للمشاورات الحكومية الدولية من أجل تحديد القضايا المستجدة التي تشكل مصدر قلق بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة ومن أجل صوغ الاستجابات الملائمة للتحديات التي تشكلها تلك القضايا بالتعاون الوثيق مع منظومة الأمم المتحدة الإنمائية العاملة في المنطقة.
    The objective of the programme is to expand trade within the region and to strengthen the external trade of these countries. UN وهدف البرنامج هو توسيع نطاق التجارة داخل المنطقة وأيضا تعزيز التجارة الخارجية لهذه البلدان.
    The draft resolution also emphasizes the fundamental principles underlying the efforts of Mediterranean countries to eliminate all causes of tension in the region and to resolve in a peaceful, just and lasting manner, the problems which prevail there. UN ويؤكد مشروع القرار المبادئ الأساسية التي تستند إليها جهود بلدان منطقة البحر الأبيض المتوسط لإزالة جميع أسباب التوتر في المنطقة وإيجاد حلول سلمية وعادلة ودائمة للمشاكل القائمة في المنطقة.
    Such a development will undoubtedly contribute to peace and security of the region and to the strengthening of international security. UN ولا بد أن يسهم تطور من هذا القبيل في تحقيق سلم وأمن المنطقة وتعزيز اﻷمن الدولي.
    Also, the South Pacific Commission (SPC) is facilitating the work of the Pacific Sustainable Development Network, which is designed to strengthen the capacity of institutions in the region and to develop effective and efficient systems for information exchange. UN وتتولى أيضا لجنة جنوب المحيط الهادئ تيسير أعمال شبكة التنمية المستدامة لمنطقة المحيط الهادئ، التي ترمي إلى تعزيز قدرة المؤسسات في المنطقة ووضع نظم تتسم بالفعالية والكفاءة لتبادل المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد