ويكيبيديا

    "the region at" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة في
        
    • المنطقة على
        
    • المنطقة إلى
        
    • المنطقة عند
        
    Any decline in service could only be detrimental to the stability of the region at a crucial time in its history. UN وأي هبوط في الخدمة لا يمكن إلا أن يكون مضرا باستقرار المنطقة في وقت حاسم من تاريخها.
    The Israeli aggression against Gaza, indeed, was a genuine setback in the region. At the same time, it points to the need to give impetus to the peace process and to create appropriate conditions for it. UN لقد مثل الاعتداء الإسرائيلي على قطاع غزة في بداية السنة الجارية انتكاسة حقيقية للأوضاع في المنطقة في وقت هي أشد ما تكون فيه بحاجة إلى دفع جهود السلام وتهيئة الظروف لاستئناف العملية السلمية.
    I, for one, am ready to visit the region at an appropriate time to explore with the leadership the security issues I have mentioned. UN وأنا، من جانبي، مستعد لزيارة المنطقة في وقت مناسب لكي أستكشف مع القيادات فيها قضايا الأمن التي أشرت إليها.
    :: Collect and share best practices and lessons learned among regional stakeholders, ideally convened at a high level within the region at least annually; UN :: جمع وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين أصحاب المصلحة الإقليميين، يعقد بشكل مثالي على مستوى عال داخل المنطقة على الأقل سنويا؛
    Israel's policy is based on its sense of being a State above the law, putting the security of the region at risk. UN إن السياسات الإسرائيلية المنطلقة من شعور إسرائيلي بأنها دولة فوق القانون من شأنها أن تعرّض أمن المنطقة إلى الخطر.
    The Independent Jurist is prepared to return to the region at the earliest opportunity in order to undertake further consultations with the parties. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    Economic support for the nascent Palestinian State was essential so that peace and harmony could flourish in the region at last. UN وأردف قائلا إن تقديم الدعم الاقتصادي للدولة الفلسطينية يعد شرطا أساسيا لازدهار السلام والوئام في المنطقة في نهاية المطاف.
    It was an approach in which each party would gain something and which placed the populations of the region at the centre of the concerns. UN ويمثل الاقتراح نهجا يكسب فيه كل طرف شيئا، ويضع سكان المنطقة في صميم الاهتمامات.
    As agreed by countries in the region at the 2005 Sarajevo Conference, return and local integration were the two equally legitimate alternatives offered to refugees in order to reach a durable solution. UN ووفقاً لما اتفقت عليه بلدان المنطقة في مؤتمر سراييفو لعام 2005، فإن العودة والاندماج المحلي هما البديلان المتساويان في المشروعية والمتاحان أمام اللاجئين من أجل التوصل إلى حل دائم.
    According to data from the 1991 census, the population of the region at that time was some 60 per cent Muslim and 40 per cent Serb and Montenegrin. UN ووفقاً للبيانات المتجمعة من تعداد ١٩٩١ بلغ سكان المنطقة في ذلك الوقت ٠٦ في المائة من المسلمين و٠٤ في المائة من الصرب وأهالي الجبل اﻷسود.
    That is the main reason for the need for foreign military presence in the region at this point in time. UN وهذا هو السبب الرئيسي لضرورة الوجود العسكري اﻷجنبي في المنطقة في هذه المرحلة من الزمن.
    UNOMUR will be officially closed down on that date in a small ceremony to be presided over by the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations, Mr. Kofi Annan, who will be in the region at that time. UN وستغلق بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا رسميا في ذلك التاريخ في احتفال صغير يرأسه وكيل اﻷمين العام لعمليات حفظ السلم، السيد كوفي أنان، الذي سيكون متواجدا في المنطقة في ذلك الوقت.
    The United States supports this goal and stands ready to help facilitate discussions among States in the region at the proposed Helsinki conference. UN وتؤيد الولايات المتحدة تحقيق هذا الهدف وهي على استعداد للمساعدة في تيسير المناقشات بين دول المنطقة في مؤتمر هلسنكي المقترح.
    It was hoped that further progress would be made with respect to the 1995 resolution on the Middle East concerning the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region at the conference planned for 2012. UN والأمل معقود على إحراز المزيد من التقدم فيما يتعلق بقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط وإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة في المؤتمر المخطط عقده عام 2012.
    The Cook Islands as the current Chair of the Forum Regional Security Committee represented the region at the Roundtable. UN ومثلت جزر كوك بوصفها الرئيس الحالي للجنة الأمن الإقليمي التابعة لمنتدى جزر المحيط الهادئ المنطقة في مؤتمر المائدة المستديرة.
    Cooperation and coordination services in support of integration processes, which grew from 13 in the previous period to 33, contributed to a more robust role of the countries of the region at the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization. UN وأسهمت خدمات التعاون والتنسيق الداعمة لعمليات التكامل، والتي زاد عددها من 23 خدمة في الفترة السابقة إلى 33 خدمة، في تحقيق دور أقوى لبلدان المنطقة في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية.
    The decision undermined the credibility of the entire peace process and created undesirable tensions in the region at a crucial stage of the negotiations on the final status of the Palestinian territories. UN ويزعزع هذا القرار مصداقية مسيرة السلام برمتها ويخلق توترات غير مرغوب فيها في المنطقة في مرحلة حرجة من المفاوضات المتعلقة بالوضع النهائي لﻷراضي الفلسطينية.
    Further, UNTAES has cooperated closely with OSCE in planning for the OSCE presence in the region at the end of the UNTAES mandate in 1998. UN وكذلك تعاونت اﻹدارة الانتقالية تعاونا وثيقا مع المنظمة في التخطيط لوجود المنظمة في المنطقة في نهاية ولاية الادارة الانتقالية في عام ١٩٩٨.
    Our leadership is in touch with our interlocutors in the region at the highest level. UN وقيادتنا على اتصال بمحاورينا في المنطقة على أعلى المستويات.
    It allows enough flexibility to include any projects and activities implemented in the region at various levels. UN فهو يتيح لها ما يكفي من المرونة لكي تشمل أية مشاريع وأنشطة تنفذ في المنطقة على مختلف الصعد.
    The FAO for Asia and the Pacific (RAPA) presented a statement on FAO activities in the region at the Regional Preparatory Conference in Jakarta. UN ١٣٥ - وقدم مكتب الفاو الاقليمي لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ بيانا عن أنشطة الفاو في المنطقة إلى المؤتمر التحضيري اﻹقليمي في جاكارتا.
    No doubt it had an exceptionally important role in the maintenance of political stability in the region at a good level. UN ومما لا شك فيه أن هذا الحوار أدى دورا ذا أهمية فائقة في المحافظة على الاستقرار السياسي في المنطقة عند مستوى جيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد