ويكيبيديا

    "the region concerned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنطقة المعنية
        
    • كل منطقة معنية
        
    • للمنطقة المعنية
        
    • المعنية في المنطقة
        
    • بالمنطقة المعنية
        
    • الإقليم المعني
        
    • المنطقة المعنيين
        
    • والمنطقة المعنية
        
    • المنطقة ذات
        
    • خصائص كل منطقة
        
    This makes a mockery of the stipulation that the arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. UN وهــذا يدل على استخفاف بالشرط الذي مفاده أن الترتيبات ينبغي أن يتم التوصل إليها بِحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    That conforms to the requirement that such arrangements should be freely arrived at among the States of the region concerned. UN ويتفق ذلك مع المطلب الداعي إلى ضرورة التوصل بحرية إلى مثل هذه الترتيبات فيما بين دول المنطقة المعنية.
    In other words, they must, first, be supported by all States of the region concerned and by nuclear-weapon States. UN وبعبارة أخرى، فإن هذه المناطق يجب أن تحظى، أولا، بتأييد جميع دول المنطقة المعنية والدول الحائزة للأسلحة النووية.
    basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN يجري التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية
    31. The initiative for the creation of a nuclear-weapon-free zone should come solely from the States in the region concerned. UN ٣١ - وينبغي أن تتخذ مبادرة إنشاء المنطقة الخالية من اﻷسلحة النووية من جانب دول المنطقة المعنية وحدها.
    It has, however, come to the attention of my delegation that the draft resolution does not seem to enjoy the support of the countries of the region concerned. UN إلا أنه نما إلى علم الوفد أن مشروع القرار لا يحظى بدعم بلدان المنطقة المعنية.
    Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس الترتيبات التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    OF ARRANGEMENTS FREELY ARRIVED AT AMONG THE STATES OF the region concerned UN التي يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    Establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned UN إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية
    MERCOSUR member and associated States remain committed to the promotion of nuclear-weapon-free zones, freely agreed by the States of the region concerned. UN ولا يزال أعضاء السوق والدول المنتسبة ملتزمين بتعزيز المناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تتفق عليها دول المنطقة المعنية بحرية.
    Such arrangements have to be freely agreed upon by the States of the region concerned while taking into account the specific conditions and characteristics of the region. UN ويتعين على دول المنطقة المعنية أن تتفق بحرية على هذه الترتيبات مع مراعاة الظروف والخصائص المعنية للمنطقة.
    Pakistan supports the establishment of nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتؤيد باكستان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    The international community has recognized that the establishment of nuclear-weapon-free zones should emanate from within the region concerned. UN إن المجتمع الدولي قد اعترف بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن ينبع من داخل المنطقة المعنية.
    The African Group emphasizes the importance of consolidating the existing nuclear-weapon-free zones and the establishment of new nuclear-weapon-free zones on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN وتشدد المجموعة الأفريقية على أهمية تعزيز المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية وإنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية على أساس الترتيبات التي تم التوصل إليها بحرية بين دول المنطقة المعنية.
    The satisfactory resolution of the Gagauz issue by granting special status to the region concerned is one of the greatest achievements of Moldova's national policy. UN والحل المقبول لمسألة إلغاغوز، بمنح المنطقة المعنية وضعا خاصا هو أحد الإنجازات العظيمة لسياسة مولدوفا الوطنية.
    Paragraph 5 of the draft resolution recognizes the well-established principle that nuclear-weapon-free zones must be established on the basis of arrangements freely arrived at among the States of the region concerned. UN تعترف الفقرة 5 من مشروع القرار بالمبدأ المستقر الذي يقضي بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    We attach great importance to nuclear-weapon-free zones for peace and security on the basis of arrangements freely entered into among the States of the region concerned. UN إننا نولي أهمية كبيرة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية من أجل السلام والأمن على أساس ترتيبات تتوصل إليها دول المنطقة المعنية بطريقة حرة.
    Such a zone should be based on arrangements to be freely reached among all States in the region concerned. UN وينبغي أن يقوم إنشاء هذه المنطقة على ترتيبات يتفق بشأنها جميع دول المنطقة المعنية بحرية.
    Cuba strongly supports the establishment of nuclear-weapon-free zones in various countries and regions of the world, on the basis of agreements freely negotiated between the States of the region concerned. UN وتؤيد كوبا بحزم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في شتى بلدان أو مناطق العالم، انطلاقا من اتفاقات يجري التفاوض عليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية.
    As a State party to the Treaty of Rarotonga, which established the South Pacific Nuclear-Weapon-Free Zone in 1985, Australia is a strong supporter of nuclear-weapon-free zones, freely arrived at among the States of the region concerned. UN وباعتبار أستراليا دولة طرفاً في معاهدة راروتونغا، التي أُنشئت بموجبها منطقة جنوب المحيط الهادئ الخالية من الأسلحة النووية في عام 1985، فإنها تؤيد بقوة المناطق الخالية من الأسلحة النووية، التي تتوصل إليها دول كل منطقة معنية بمحض إرادتها.
    Similarly, regional agreements are prepared with a view to responding to the particular legal requirements of the region concerned. UN وبالمثل، فقد أُعدت اتفاقات اقليمية بقصد الاستجابة للمتطلبات القانونية المعينة للمنطقة المعنية.
    As the international community has recognized, the establishment of a nuclear-weapon-free zone should be based on arrangements freely arrived at by all States of the region concerned. UN ومثلما يدرك المجتمع الدولي، فإن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية ينبغي أن يقوم على أساس ترتيبات تتوصل إليها جميع الدول المعنية في المنطقة بحرية.
    " 27. The process of establishing the zone should take into account all the relevant characteristics of the region concerned. UN " ٢٧ - وينبغي أن تأخذ العملية المنشئة للمنطقة في الحسبان جميع الخصائص المميزة ذات الصلة بالمنطقة المعنية.
    The Committee encourages procurement from developing countries within the region concerned to meet the needs of missions when this is more efficient and cost-effective. UN وتشجع المنظمة الشراء من البلدان النامية داخل الإقليم المعني للإيفاء باحتياجات البعثات عندما يكون ذلك أكثر فعالية وأقل تكلفة.
    The main end-users of the outputs of this subprogramme will be government authorities and officials of the countries of the region concerned with economic and social matters and with the formulation and execution of policies, programmes and projects in the areas indicated above, as well as international, regional and subregional organizations concerned with integration and cooperation. UN وسيكون المستعملون النهائيون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي من السلطات الحكومية وموظفي بلدان المنطقة المعنيين بالمسائل الاقتصادية والاجتماعية وبوضع السياسات، والبرامج والمشاريع وتنفيذها في المجالات المبينة أعلاه، باﻹضافة إلى المنظمات الدولية، واﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بالتكامل والتعاون.
    the region concerned is the South-East Asian region, in particular the South China Sea, the Sulu-Sulawesi Seas and the Arafura-Timor Seas. UN والمنطقة المعنية هي منطقة جنوب شرق آسيا، وخاصة بحر جنوب الصين وبحري سولو- سولاويسي وبحري أرافورا - تيمور.
    22. We emphasize that the establishment of nuclear-weapon-free zones, on the basis of arrangements freely arrived at among States of the region concerned, is an important measure in strengthening the nuclear non-proliferation and disarmament process. UN ٢٢ - ونؤكد على أن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يتم التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة ذات العلاقة يشكل خطوة مهمة نحو تعزيز عملية عدم انتشار الأسلحة النووية ونزعها.
    It was also important to distinguish between humanitarian operations and peacekeeping and to consider carefully the composition of personnel to ensure the missions’ acceptability in the region concerned. UN ومن المهم أيضا التمييز بين العمليات الإنسانية وعمليات حفظ السلام، ودراسة عنصر الموظفين دراسة فاحصة مع مراعاة خصائص كل منطقة بحيث تحظى البعثات بقبول السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد