the Regional Director responded that the concerns raised regarding Lebanon were already being addressed. | UN | ورد المدير الإقليمي بأن المخاوف المثارة بشأن لبنان عولجت من قبل. |
the Regional Director responded that this fragmentation was the result of trying to address the needs of the whole child through a sectoral approach. | UN | ورد المدير الإقليمي قائلا إن هذه التجزئة ناتجة عن محاولة تلبية احتياجات الأطفال قاطبة من خلال نهج قطاعي. |
the Regional Director responded that UNICEF would support nationwide implementation of critical child survival programmes. | UN | ورد المدير الإقليمي بأن اليونيسيف ستدعم تنفيذ البرامج الحاسمة المعنية ببقاء الطفل، وذلك على نطاق الدولة بأكملها. |
the Regional Director responded that capacity-building activities were developed at the community level, which was particularly relevant to the Somalia context. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن أنشطة بناء القدرات تعد على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يناسب السياق الصومالي بصفة خاصة. |
the Regional Director responded that capacity-building activities were developed at the community level, which was particularly relevant to the Somalia context. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية بأن أنشطة بناء القدرات تعد على صعيد المجتمع المحلي، وهو ما يناسب السياق الصومالي بصفة خاصة. |
Statements were made by the representatives of Antigua and Barbuda, Colombia, France and Ecuador, to which the Regional Director responded. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أنتيغوا وبربودا، وكولومبيا، وفرنسا، وإكوادور، ورد عليهم المدير اﻹقليمي. |
The issue of linkage between development programme and emergency response was also raised, to which the Regional Director responded that continuity was ensured in both types of interventions. | UN | وأُثيرت أيضاً مسألة الربط بين البرنامج الإنمائي والاستجابة في حالات الطوارئ، وردت المديرة الإقليمية بأن الاستمرارية مكفولة في كلا النوعين من التدخلات. |
the Regional Director responded that UNICEF would support nationwide implementation of critical child survival programmes. | UN | ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف ستدعم تنفيذ البرامج الحاسمة المعنية ببقاء الطفل، وذلك على نطاق الدولة بأكملها. |
the Regional Director responded that the concerns raised regarding Lebanon were already being addressed. | UN | ورد المدير الإقليمي بأن المخاوف المثارة بشأن لبنان عولجت من قبل. |
Another delegation noted the weaknesses of qualitative evaluation and lack of information on results achieved, to which the Regional Director responded that supportive documentation was available. | UN | ولاحظ وفد آخر أوجه الضعف في التقييم النوعي وعدم توافر المعلومات بشأن النتائج المحققة، ورد المدير الإقليمي قائلا إن الوثائق الداعمة متاحة بالفعل. |
the Regional Director responded to comments on the various draft CPDs. | UN | 51 - ورد المدير الإقليمي على التعليقات الخاصة بمختلف مشاريع وثائق البرامج القطرية. |
the Regional Director responded that the new President of Chile himself had indicated in his inaugural address the need for a change in the economic development model in Chile. | UN | ورد المدير الإقليمي قائلا إن رئيس شيلي الجديد أشار بنفسه في خطابه الافتتاحي إلى الحاجة إلى تغيير النموذج الإنمائي الاقتصادي في شيلي. |
the Regional Director responded that some donors had indicated their willingness to provide significant additional resources for HIV/AIDS interventions. | UN | ورد المدير الإقليمي قائلا إن بعض المانحين أبدى رغبة في توفير موارد إضافية كبيرة للتصدي للفيروس/الإيدز. |
27. the Regional Director responded that Botswana had a very strong national programme on HIV/AIDS and a very clear strategy. | UN | 27 - ورد المدير الإقليمي بأن لبوتسوانا برنامجا وطنيا راسخا لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز واستراتيجية واضحة للغاية. |
the Regional Director responded that there had certainly been significant improvements in the situation in Rwanda since 1994. | UN | وأجاب المدير الإقليمي أن الحالة في رواندا شهدت بالتأكيد تحسناً ملموسا منذ عام 1994. |
the Regional Director responded that UNICEF had been involved in this issue, and that it would be reflected in the final programme document. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن اليونيسيف تشارك في هذه المسألة، وأن هذه المشاركة ستتجلـى في الوثيقة البرنامجية الختامية. |
the Regional Director responded that in detailed discussions with the respective Governments and the formulation of MPOs, the particular circumstances of young people affected by Chernobyl would be taken into account. | UN | وأجاب المدير الإقليمي بأن الظروف الخاصة للشباب الذين تأثروا بكارثة تشيرنوبيل سوف تؤخذ في الاعتبار في المناقشات المفصلة التي تُجرى مع الحكومات المعنية وعند وضع الخطط الرئيسية للعمليات. |
the Regional Director responded that UNICEF had been involved in this issue, and that it would be reflected in the final programme document. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية بأن اليونيسيف تشارك في هذه المسألة، وأن هذه المشاركة ستتجلـى في الوثيقة البرنامجية الختامية. |
the Regional Director responded that family and community participation would be promoted through local associations that were already partners in many ways. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية بأن مشاركة الأسرة والمجتمع المحلي سيتم تشجيعها من خلال الروابط المحلية التي تقوم فعلاً بدور الشريك بطرق متعددة. |
the Regional Director responded that UNICEF was constantly examining ways of collaborating with partners under different security scenarios, with the aim of creating a strong and sustainable national capacity. | UN | وأجابت المديرة الإقليمية قائلة إن اليونيسيف تدرس باستمرار سبل التعاون مع الشركاء في ظل سيناريوهات أمنية مختلفة، وذلك بهدف إيجاد قدرات وطنية قوية ومستدامة. |
Statements were made by the representatives of Yemen, Iraq and the Islamic Republic of Iran to which the Regional Director responded. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو اليمن، والعراق، وجمهورية إيران اﻹسلامية، ورد عليهم المدير اﻹقليمي. |
the Regional Director responded that UNICEF support included the training of teachers; improving access to and the quality of education through " child-friendly " schools; and the provision of water, separated latrines for boys and girls, and teaching tools. | UN | وردت المديرة الإقليمية بأن الدعم الذي تقدمه اليونيسيف يشمل تدريب المدرسين، وزيادة فرص الحصول على التعليم وتحسين نوعيته من خلال المدارس " الملائمة للأطفال " ، وتوفير المياه والمراحيض المستقلة للأولاد والبنات، وتوفير الوسائل التعليمية. |
the Regional Director responded that UNICEF would expand its subnational presence, targeting the most vulnerable areas, while working with local communities, community-based organizations and civil society as it had in the tsunami response. | UN | ورد المدير التنفيذي بأن اليونيسيف ستوسع نطاق وجودها على الصعيد دون الوطني، وستستهدف أكثر المناطق ضعفا في الوقت الذي تعمل فيه مع المجتمعات المحلية والمنظمات الموجودة في المجتمعات المحلية ومع المجتمع المدني مثلما فعلت أثناء استجابتها المتعلقة بأزمة التسونامي. |