ويكيبيديا

    "the regional initiatives" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادرات الإقليمية
        
    • المبادرات الاقليمية
        
    • بالمبادرات الإقليمية التي
        
    • للمبادرات الإقليمية
        
    • للمبادرات اﻹقليمية التي
        
    • بالمبادرات الإقليمية الرامية
        
    Taking note of all the regional initiatives undertaken on the prevention and control of non-communicable diseases, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    Taking note of all the regional initiatives undertaken on the prevention and control of non-communicable diseases, UN وإذ تحيط علما بجميع المبادرات الإقليمية المتخذة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها،
    The Conference needs to borrow and build upon elements from regional experience, and the regional initiatives would need the supporting international framework expected to be provided by the Conference. UN إذ ينبغي للمؤتمر استعارة عناصر من التجارب الإقليمية والاستفادة منها كما تحتاج المبادرات الإقليمية إلى الإفادة من دعم الإطار الدولي الذي من المتوقع أن يوفره المؤتمر.
    While taking note of the regional initiatives already being undertaken, the Committee also recommends that, where appropriate, the State party liaise with the Special Representative of the Secretary-General on children in armed conflict. UN وبينما تلاحظ اللجنة المبادرات الاقليمية التي اتخذت بالفعل، فإنها توصي أيضا بأن تجري الدولة الطرف، حيثما تعتبر ذلك مناسبا، اتصالات مع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    We particularly welcome the regional initiatives that aim at the elimination of that trade which fans the flames of wars and conflicts. UN ونرحب على وجه الخصوص بالمبادرات الإقليمية التي تستهدف القضاء على تلك التجارة التي تؤجج لهيب الحروب والصراعات.
    Concentrate and limit the regional initiatives to areas of expertise. UN تركيز المبادرات الإقليمية وقصرها على مجالات الخبرة.
    In that regard, the sponsors welcomed the regional initiatives, and the adoption of national policies and laws, for the promotion and protection of human rights and human rights defenders. UN وأنه في هذا الصدد، يرحب مقدمو مشروع القرار باتخاذ المبادرات الإقليمية وباعتماد السياسات والقوانين الوطنية التي ترمي إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    the regional initiatives were intended to be part of a globally coordinated effort to put in place a new development paradigm but this did not happen at the Conference. UN وكان الهدف من هذه المبادرات الإقليمية هو أن تكون جزءا من جهد منسق على الصعيد العالمي لوضع نموذج جديد للتنمية، ولكن هذا لم يحدث في المؤتمر.
    Some of the regional initiatives in this area are outlined in box 5 below. UN وترد بعض المبادرات الإقليمية في هذا المجال في الإطار 5 أدناه.
    In Asia, given the greater diversity in socio-economic and political systems, the regional initiatives have been largely confined to multi-country initiatives. UN وفي آسيا، ونظرا للتباين الكبير في النظم الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، اقتصرت المبادرات الإقليمية إلى حد كبير عن المبادرات المتعددة البلدان.
    An overview of the regional initiatives with clear regional and/or global mandates is provided below. UN وترد أدناه لمحة عامة عن المبادرات الإقليمية المكلّفة بمهام إقليمية و/أو عالمية واضحة.
    The other speakers echoed his remarks and commended the regional initiatives establishing joint regional patrols in fighting piracy and armed robbery at sea in the Gulf of Guinea. UN وكرر المتكلمون الآخرون ملاحظاته، وأثنوا على المبادرات الإقليمية التي استهدفت تسيير دوريات إقليمية مشتركة لمكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا.
    It is also necessary to support the regional initiatives of the Economic Community of Western African States (ECOWAS) and the Economic Community of Central African States. UN كما أن من الضروري دعم المبادرات الإقليمية التي تتخذها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    The three countries under review should make best use of the regional initiatives to strengthen their enforcement efforts by converging in the interpretation of the laws, exchanging experience and cooperating on case handling. UN وينبغي للبلدان الثلاثة موضوع الاستعراض أن تستفيد أفضل استفادة من المبادرات الإقليمية لتعزيز جهودها في مجال الإنفاذ من خلال التقارب في تفسير القوانين، وتبادل الخبرات، والتعاون على معالجة القضايا.
    Some of the regional initiatives to promote youth development in the region, which are supported by the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP), are highlighted in box 4 below. UN ويسلط الإطار 4 أدناه الضوء على بعض المبادرات الإقليمية الهادفة إلى النهوض بالشباب في المنطقة، والتي تدعمها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ.
    The fellowship programme at the Mario Gulich Institute for Advanced Space Studies in Córdoba, Argentina, comprises tutorial classes, the development of individual institutional projects and the development of the regional initiatives. UN ويتألف برنامج الزمالات في معهد ماريو غولتش للدراسات الفضائية العليا، في قرطبة، الأرجنتين، من حصص دراسية، وتطوير المشاريع المؤسسية الفردية، وتطوير المبادرات الإقليمية.
    The results of the programmes bear testimony to the value of the regional initiatives to elevate governance issues on the policy agenda of many of the countries. UN وتشهد نتائج البرامج على قيمة المبادرات الإقليمية الرامية إلى الارتقاء بمسائل الحكم على جدول أعمال السياسة العامة لكثير من البلدان.
    There was no such reference in the corresponding resolution adopted two years ago, resolution 57/52, or, what is more, in a single one of the many documents adopted in the framework of the regional initiatives we have undertaken during this period. UN ولم تكن هناك أية إشارة في القرار المماثل الذي اعتمد قبل عامين، وهو القرار 57/52، أو، ما هو أكثر من ذلك في أية وثيقة من الوثائق التي اعتمدت في إطار المبادرات الإقليمية التي اتخذناها أثناء هذه الفترة.
    While taking note of the regional initiatives already being undertaken, the Committee also recommends that, where appropriate, the State party liaise with the Special Representative of the Secretary-General on children in armed conflict. UN وبينما تلاحظ اللجنة المبادرات الاقليمية التي اتخذت بالفعل، فإنها توصي أيضاً بأن تجري الدولة الطرف، حيثما تعتبر ذلك مناسباً، اتصالات مع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷطفال في المنازعات المسلحة.
    I also welcome the regional initiatives aimed at collectively addressing those security challenges. UN وأرحب أيضا بالمبادرات الإقليمية التي ترمي إلى مجابهة التحديات الأمنية بأسلوب جماعي.
    Expressed support for the regional initiatives being reported on in natural resource management and the environment, education and training and public health; UN :: أعربوا عن تأييدهم للمبادرات الإقليمية المقدمة بشأن إدارة الموارد الطبيعية والتعليم والتدريب والصحة العامة؛
    The President expressed the Council members’ support for the regional initiatives then under way, including by ministers of OAU, to end the hostilities by peaceful means. UN وأعرب الرئيس عن دعم أعضاء المجلس للمبادرات اﻹقليمية التي يجري تنفيذها، لا سيما مبادرة وزراء منظمة الوحدة اﻷفريقية، ﻹنهاء اﻷعمال الحربية بالطرق السلمية.
    Welcoming the fact that many countries that still retain the death penalty in their penal legislation are applying a moratorium on executions, and also welcoming the regional initiatives aimed at the establishment of a moratorium on executions and the abolition of the death penalty, UN وإذ ترحب بوقف تنفيذ عقوبة الإعدام في بلدان كثيرة لا تزال تُبقي على عقوبة الإعدام في تشريعاتها الجنائية، وإذ ترحب أيضاً بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى فرض وقف على تنفيذ عقوبة الإعدام وإلى إلغاء تلك العقوبة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد