|       Additionally, various communities had personal laws providing for the registration of marriages.       | UN |        وأضافت أن الطوائف المختلفة لديها قوانين للأحوال الشخصية تنص على تسجيل الزواج.       | 
|       The report indicates that the registration of marriages in courts is one way to prevent child and forced marriages.       | UN |        ويشير التقرير إلى أن تسجيل الزواج في المحاكم يشكل أحد السبل لمنع زواج الأطفال والزواج القسري.       | 
|       In this regard, please inform the Committee on steps taken to improve the registration of marriages in the State party.       | UN |        وفي هذا الصدد، يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتحسين تسجيل الزواج في الدولة الطرف.       | 
|       158. the registration of marriages in an official registry is provided for in article 177, sixth subparagraph in fine, of the Civil Code.       | UN |        158 - وتنص أحكام آخر الفقرة 6 من المادة 177 من القانون المدني على تسجيل الزواج في سجل رسمي.       | 
|       Turning to the registration of marriages, he said that the Supreme Court had ruled that every State should adopt mandatory rules after submitting them to public scrutiny.       | UN |        وانتقل إلى مسألة تسجيل الزواج فقال إن المحكمة العليا قضت بأنه ينبغي لكل ولاية أن تقرر قواعد ملزمة بعد طرحها على الجمهور لدراستها.       | 
|       However, the Committee's general recommendation 21 requested States Parties to specify the minimum age for marriage and also to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        بيد أن التوصية العامة ال 21 من قِبل اللجنة تطلب من الدول الأطراف أن تحدد السن الدنيا للزواج وأن تجعل أيضا تسجيل الزواج في سجل رسمي إلزاميا.       | 
|       The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.       | 
|       These marriages involving minors (which are illegal under positive law) are not, of course, registered by the authorities, as required under the law on the registration of marriages.       | UN |        وهذه الزيجات، أي زيجات القاصرات، غير القانونية من وجهة نظر القانون الوضعي، لا تسجل لدى السلطات، كما ينص على ذلك قانون تسجيل الزواج.       | 
|       The betrothal and marriage of a child shall have no legal effect and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.       | 
|       The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا       | 
|       2. The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن دنيا للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.       | 
|       2. The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        2- ليس لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمراً إلزامياً.       | 
|       The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.       | 
|       The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.       | 
|       2. The betrothal and marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        باء - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد حد أدنى لسنّ الزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.       | 
|       2. The betrothal and marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        16/ 2 لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.       | 
|       2. The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمرا إلزاميا.       | 
|       2. The betrothal and the marriage of a child shall have no legal effect, and all necessary action, including legislation, shall be taken to specify a minimum age for marriage and to make the registration of marriages in an official registry compulsory.       | UN |        2 - لا يكون لخطوبة الطفل أو زواجه أي أثر قانوني، وتتَّخذ جميع الإجراءات الضرورية، بما فيها التشريع، لتحديد سن أدنى للزواج ولجعل تسجيل الزواج في سجل رسمي أمر إلزامي.       | 
|       The Government in its National Policy on Empowerment of Women, 2001 commits to making the registration of marriages compulsory with a view to eliminating child marriages by 2010.       | UN |        وتلتزم الحكومة في سياستها الوطنية لتمكين المرأة، 2001 بجعل تسجيل الزيجات إلزامياً بغية القضاء على زيجات الأطفال بحلول عام 2010.       | 
|       Consequently, the consent to marriage, the minimum age for marriage and the registration of marriages are regulated in the Family Code and in Law No. 119/1996 covering records of civil status.       | UN |        وفيما بعد، أدرجت قواعد الرضا بالزواج والحد اﻷدنى لسن الزواج، وتسجيل عقود الزواج في قانون اﻷسرة وفي القانون رقم ١١٩/١٩٩٦ الخاص بعقود الحالة المدنية.       | 
|       the registration of marriages in an official registry is compulsory in Latvia.       | UN |        338 - وتسجيل الزيجات في سجل رسمي إلزامي في لاتفيا.       | 
|       It requests the State party to include in its next report information on the measures taken in this regard, and the impact of such measures on the registration of marriages.       | UN |        وتطلب إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها المقبل معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد، وعن أثر هذه التدابير على تسجيل حالات الزواج.       | 
|       A less restrictive means from the individual's perspective could be devised by the State, for example, by providing a civil alternative for the registration of marriages.       | UN |        ويمكن أن تستنبط الدولة وسائل تعد من منظور الفرد، أقل تقييدا، كأن توفر مثلا بديلا مدنيا لتسجيل الزيجات.       |