ويكيبيديا

    "the regular programme budget" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الميزانية البرنامجية العادية
        
    • ميزانية البرامج العادية
        
    V.22 The Secretary-General proposes the continuation of 553 posts under the regular programme budget for the biennium 2010-2011. UN خامسا -22 يقترح الأمين العام استمرار 553 وظيفة في إطار الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    The Organization currently utilizes a total of 13 banks, whose fees are charged to the regular programme budget. UN وتستخدم المنظمة حاليا ما مجموعه 13 مصرفا، وتسجل الرسوم التي تفرضها هذه المصارف في الميزانية البرنامجية العادية.
    Since the Development Account was part of the regular programme budget, no new procedure should be contemplated for its operation. UN ولا يجوز أن تُتوخى إجراءات جديدة لتشغيل حساب التنمية، فهو يشكل جزءا من الميزانية البرنامجية العادية.
    There is at present no provision for Web site activities in the regular programme budget. UN ولا يوجد حاليا اعتماد مرصود في الميزانية البرنامجية العادية ﻷنشطة الموقع الشبكي.
    It will work closely with the host Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises or making cash contributions to supplement the allocations from the regular programme budget. UN وستعمل الإدارة عن كثب مع الحكومات المضيفة المعنية لاستطلاع إمكانية إيجاد أماكن عمل لا يدفع عنها إيجار أو مساهمات نقدية من أجل استكمال مخصصات الميزانية البرنامجية العادية.
    V.21 The Secretary-General proposes the continuation of 553 posts under the regular programme budget for the biennium 2012-2013. UN خامسا-21 يقترح الأمين العام استمرار 553 وظيفة في إطار الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2012-2013.
    In 2010, total UNCTAD expenditures on technical cooperation from the regular programme budget amounted to $1.7 million, accounting for 4.3 per cent of overall expenditures. UN وفي عام 2010 بلغ مجموعة نفقات الأونكتاد على التعاون التقني من الميزانية البرنامجية العادية 1.7 مليون دولار، أو ما يمثل 4.3 في المائة من النفقات الشاملة.
    15. In 1999, the operations of 61 United Nations information centres were funded from the regular programme budget of the United Nations and from Government contributions. UN 15 - في عام 1999، مولت عمليات 61 مركزا من مراكز الأمم المتحدة للإعلام من الميزانية البرنامجية العادية للأمم المتحدة ومن تبرعات الحكومات.
    Articles 8-11 of draft resolution A/C.4/54/L.3 would have no financial implications on the regular programme budget. UN ولن تشكل المواد ٨-١١ من مشروع القرار A/C.4/54/L.3 أعباء مالية على الميزانية البرنامجية العادية.
    Consideration of the issue by States Members of the United Nations is ongoing in the context of deliberations on the regular programme budget of the Organization. UN ومن ثم فان النظر في هذه المسألة من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة جار اﻵن في سياق المداولات بشأن الميزانية البرنامجية العادية للمنظمة.
    FAO contributes about 13 per cent through its Technical Cooperation Programme and 1 per cent through its Special Programme for Food Security, both under the regular programme budget. UN وتسهم الفاو في تمويله بنسبة 13 في المائة تقريباً من خلال برنامجها للتعاون التقني وبنسبة 1 في المائة من خلال برنامجها الخاص بالأمن الغذائي، وكلاهما يندرج ضمن الميزانية البرنامجية العادية.
    On each occasion, his delegation had expressed concern, particularly with respect to various provisions requiring that the cost of various services connected with those legal instruments should be financed from the regular programme budget of the United Nations. UN وفي كل مرة، أعرب بلده عن قلقه بصورة خاصة إزاء مختلف اﻷحكام التي تدعو إلى تحميل الميزانية البرنامجية العادية لﻷمم المتحدة تكاليف مختلف الخدمات المتصلة بهذه الصكوك.
    The forward currency purchases protect the regular programme budget against any fluctuations in exchange rates between the United States dollar and the Canadian dollar. UN وتحمي المشتريات الآجلة للعملات الميزانية البرنامجية العادية من أية تقلبات في سعر الصرف فيما بين الدولار الأمريكي والدولار الكندي.
    In 2008, total UNCTAD expenditures on technical cooperation from the regular programme budget amounted to $1.8 million, accounting for 4.7 per cent of overall expenditures. UN وفي عام 2008، بلغ مجموع نفقات الأونكتاد على أنشطة التعاون التقني من الميزانية البرنامجية العادية 1.8 مليون دولار، مشكلةً 4.7 في المائة من مجموع النفقات.
    The Agency also maintained a programme of psychosocial counselling and support for targeting at-risk groups in the Gaza Strip and West Bank, which was integrated into the regular programme budget effective 2005. UN وكان للوكالة أيضا برنامج لتقديم المشورة النفسية - الاجتماعية والدعم موجه إلى الفئات المعرضة للخطر في قطاع غزة والضفة الغربية أدرج في الميزانية البرنامجية العادية اعتبارا من عام 2005.
    Given the overall budgetary situation of the United Nations information centres, there are no resources available within the regular programme budget to meet the cost of opening and operating an additional centre within the allocation for the current biennium. UN وبالنظر إلى الحالة العامة لميزانية مراكز الأمم المتحدة للإعلام لا تتوافر في الميزانية البرنامجية العادية موارد تكفي لتغطية نفقات فتح وتشغيل مركز آخر ضمن مخصصات فترة السنتين الحالية.
    The Centre will continue to rely on those vital extrabudgetary contributions to supplement the resources allocated to it from the regular programme budget. UN وسيستمر المركز في الاعتماد على هذه المساهمات الهامة الخارجة عن الميزانية لاستكمال الموارد المخصصة له من الميزانية البرنامجية العادية.
    In that connection, we welcome Peru's initiative to submit a draft resolution requesting the Secretary-General to provide the necessary support, charged to the regular programme budget for the biennium 2010-2011. UN وفي هذا السياق، نرحب بمبادرة بيرو تقديم مشروع قرار يطلب إلى الأمين العام تقديم الدعم اللازم في إطار الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2010-2011.
    Current funds had been mobilized through the regular programme budget of the UNEP Division of Early Warning and Assessment and donations from Belgium, Canada, the Netherlands, the Republic of Korea and the United States of America. UN وتم حشد الأموال الحالية من خلال الميزانية البرنامجية العادية شعبة الإنذار المبكر والتقييم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والهبات المقدمة من بلجيكا وكندا وهولندا وجمهورية كوريا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Nor is it anticipated that the resources required to enable INSTRAW to operate in 2003 could be provided using existing resources approved in the regular programme budget for 2002-2003. UN كذلك، لا يتوخى أن يتم تخصيص الموارد المطلوبة لتمكين المعهد من العمل في عام 2003 بالاستعانة بالموارد المتاحة التي تمت الموافقة عليها في الميزانية البرنامجية العادية لفترة السنتين 2002-2003.
    Eliminating this amount from the 1994 income figure leaves a net deficit of $6 million in the regular programme budget for 1994. UN فإذا استثنينا هذا المبلغ من إيراد عام ١٩٩٤، يكون هناك عجز قدره ٦ ملايين دولار في ميزانية البرامج العادية لعام ١٩٩٤.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد