ويكيبيديا

    "the rehabilitation process" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عملية إعادة التأهيل
        
    • عملية اﻹصلاح في
        
    • عملية التأهيل
        
    • عملية تأهيل
        
    • عملية إعادة تأهيل
        
    • عملية إعادة تأهيلهم
        
    • عملية اﻹنعاش
        
    • على عملية الانعاش
        
    the rehabilitation process does not involve initial medical care. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية.
    the rehabilitation process does not involve initial medical care. UN ولا تتضمن عملية إعادة التأهيل الرعاية الطبية اﻷولية.
    If more funds were forthcoming and donors fulfilled their pledges, the rehabilitation process would be speedier and more effective. UN وإذا تلقينا مزيدا من الأموال وأوفى المانحون بتعهداتهم، ستكون عملية إعادة التأهيل أسرع وأكثر فعالية.
    Mr. Downes-Thomas called upon States to provide Liberia financial and other support to facilitate the rehabilitation process in the country. UN ودعا السيد داونز - توماس الدول إلى توفير دعم مالي وغيره من صنوف الدعم إلى ليبريا لتيسير عملية اﻹصلاح في البلد.
    The Assembly welcomed the increased commitments and funds pledged for the Government's Programme of National Reconciliation and Socio-economic Rehabilitation and Recovery and called upon the international community to continue to support the rehabilitation process of Rwanda. UN ورحبت الجمعية العامة بزيادة الالتزامات والتبرعات المعلنة من أجل برنامج الحكومة للمصالحة الوطنية، واﻹصلاح واﻹنعاش على الصعيد الاجتماعي - الاقتصادي، ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم عملية اﻹصلاح في رواندا.
    If more funds are forthcoming and donors fulfil their pledges, the rehabilitation process would be speedier and more effective. UN وتتوقف وتيرة عملية التأهيل ودرجة فعاليتها على توفير المزيد من الأموال ووفاء المانحين بالتزاماتهم.
    We urge the Security Council and donor countries to fulfil their commitment to supporting the rehabilitation process for the Somali State. UN وإننا نحث مجلس الأمن والبلدان المانحة على الوفاء بالتزامهم بمساندة عملية تأهيل الدولة الصومالية.
    It was stressed that the rehabilitation process had not been successful owing to the lack of support from the families of the children and the environment to which they return. UN وقد أكد أن عملية إعادة التأهيل لم تكن ناجحة بسبب نقص الدعم من أسر الأطفال والبيئة التي يعودون إليها.
    Landmine survivors and their families play a vital role in the rehabilitation process. UN ويضطلع الناجون من الألغام البرية وأسرهم بدور حيوي في عملية إعادة التأهيل.
    It also focuses on women's issues and problems rising out of the rehabilitation process. UN كما يركز على قضايا النساء ومشاكلهن الناشئة عن عملية إعادة التأهيل.
    Its objective was to encourage private investment in the rehabilitation process. UN وكان هدفها تشجيع الاستثمار الخاص في عملية إعادة التأهيل.
    That approach is based on the concept of the active involvement of the affected population in the rehabilitation process. UN ويستند ذلك النهج إلى مفهوم المشاركة النشطة للسكان المتضررين في عملية إعادة التأهيل.
    Training and counselling of family and community members contributed significantly to the rehabilitation process and enhanced inclusion in the family and community at large. UN وقد ساهم التدريب وتقديم المشورة لأفراد الأسر والمجتمعات المحلية مساهمة كبيرة في عملية إعادة التأهيل وعزز الاندماج في الأسرة والمجتمع المحلي ككل.
    We consider the preparation of this strategy as a positive step towards the rehabilitation process, and we are thankful for it. UN ونحن نعتبر إعداد هذه الاستراتيجية خطوة إيجابية صوب عملية إعادة التأهيل ونحن ممتنون لذلك.
    Work is really a big part of the rehabilitation process. Open Subtitles العمل هو في الحقيقة جزء كبير من عملية إعادة التأهيل
    (d) Group IV. Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the country involved. UN )د( المجموعة الرابعة: أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار اليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    (d) Any surplus mission assets remaining after disposition under the terms referred to under paragraphs (a) to (c) above, and/or any assets which have already been installed in the country and which, if dismantled, would in fact set back the rehabilitation process of the country, will be contributed to the duly recognized Government of the respective country. UN )د( أما أي أصول زائدة تابعة للبعثة تظل بعد عملية التصرف بموجب اﻷحكام المشار إليها في نطاق الفقرات )أ( الى )ج( أعلاه، و/أو أي أصول تم تركيبها بالفعل في البلد، وتشكل عند تفكيكها عائقا أمام عملية اﻹصلاح في البلد، فتهدى الى حكومة البلد المعني المعترف بها على النحو الواجب.
    A UN United Nations inter-agency collaborative effort was established to develop a joint programme that involved the participation of diverse stakeholders in the rehabilitation process. UN وقد أنشئ جهد تعاوني بين وكالات الأمم المتحدة لوضع برنامج مشترك اشتمل على مشاركة مختلف أصحاب المصلحة في عملية التأهيل هذه.
    Stopping slavery needs serious commitment to supporting the rehabilitation process of freed slaves that may take years. UN فوقف الرق يحتاج إلى التزام جدي لدعم عملية تأهيل العبيد المحررين وهو الأمر الذي قد يحتاج إلى سنوات.
    They also provide training to the parents/carers so as to facilitate the rehabilitation process of service users; UN كما يوفرون التدريب للوالدين/مقدمي الرعاية لتيسير عملية إعادة تأهيل مستعملي هذه الخدمة؛
    The progress made by professionals and volunteers in Gaza in building up facilities for disabled persons made it possible for the Agency to seek assistance locally for greater numbers of children, thereby avoiding the disadvantages to the child of residential care in another country and involving families in the rehabilitation process. UN والتقدم الذي حققه المتخصصون والمتطوعون في غزة، نحو إقامة المرافق للمعاقين، جعل من الممكن للوكالة أن تسعى لتوفير المساعدة محليا لعدد أكبر من اﻷطفال، متجنبة بذلك السلبيات التي يعانيها اﻷطفال نتيجة الرعاية التي تستلزم إقامتهم في مؤسسات بلد آخر، ومشرِكة عائلات أولئك اﻷطفال في عملية إعادة تأهيلهم.
    297. With regard to the section on relief and rehabilitation, one delegation expressed the view that humanitarian relief operations should not be wound up or scaled down prematurely as that had negative implications for the rehabilitation process that followed and that exit strategies for the Department of Humanitarian Affairs should be comprehensive, neutral and objective and should not be dictated by political considerations. UN ٢٩٧ - وبالنسبة إلى القسم المتعلق باﻹغاثة واﻹنعاش، ارتأى أحد الوفود أنه لا ينبغي إنهاء عمليات اﻹغاثة اﻹنسانية أو تقليصها قبل اﻷوان إذ تترتب على ذلك آثار سلبية بالنسبة إلى عملية اﻹنعاش اللاحقة وأن استراتيجيات خروج اﻹدارة ينبغي أن تكون شاملة ومحايدة وموضوعية وغير مدفوعة باعتبارات سياسية.
    In so doing, I wish to emphasize the importance we attach to the rehabilitation process in that brotherly country. UN وإذ أفعل ذلك فإنني أود أن أؤكد اﻷهمية التي نعلقها على عملية الانعاش في ذلك البلد الشقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد