Intolerance is also the rejection of others, which underlies all the destructive fanaticism that we have seen throughout the world. | UN | كما يعني التعصب رفض الآخر، الذي ينطوي على كل أوجه التطرف المدمر الذي شهدناه في جميع أنحاء العالم. |
It asked how the acceptance of that recommendation could be reconciled with the rejection of other similarly-worded recommendations. | UN | وسألت كيف يمكن أن يكون قبول تلك التوصية متسقاً مع رفض توصيات أخرى ذات صياغة مشابهة. |
the rejection of Muslims is also a result of Middle East conflicts whenever they affect British interests to the slightest degree. | UN | كما أن رفض المسلمين سببه أيضاً المنازعات الجارية في الشرق اﻷوسط، عندما تؤثر قليلاً أو كثيراً في المصالح البريطانية. |
The continued insistence on accountability and the rejection of impunity have contributed to the improved human rights situation. | UN | وأسهم اﻹصرار المتواصل على المساءلة ورفض الافلات من العقاب في التحسن الذي حدث لحالة حقوق اﻹنسان. |
Because of the deficiencies in the evaluation process, the Headquarters Committee on Contracts recommended the rejection of the contract and requested the rebidding. | UN | ونظراً لأوجه القصور في عملية التقييم، أوصت اللجنة برفض العقد وطلبت إعادة طرحه للمناقصة. |
Common reasons for the rejection of mutual legal assistance requests include the lack of information crucial for processing the request. | UN | ومن الأسباب الشائعة لرفض طلبات المساعدة القانونية المتبادلة عدم تقديم معلومات ذات أهمية حاسمة لمعالجة الطلب. |
Cultural diversity is part of the national identity, and requires a dialogue between cultures and the rejection of intolerance. | UN | إذ يمثل التنوع الثقافي جزءا من الهوية الوطنية، وهو يتطلب فتح باب الحوار بين الثقافات ونبذ التعصب. |
Following the rejection of his appeal the author went into hiding. | UN | ولجأ مقدم البلاغ عقب رفض استئنافه إلى الاختفاء عن اﻷنظار. |
Clearly, it is the rejection of these principles and adherence to the threat or use of force that constitutes aggression. | UN | ومن الجلي أن رفض هذه المبادئ واللجوء إلى التهديد باستخــدام القــوة أو إلى استخدامهــا هــو ما يشكل العدوان. |
The author did not appeal the rejection of his challenge. | UN | ولم يستأنف صاحب البلاغ قرار رفض الطعن الذي قدّمه. |
I respectfully disagree with both the rejection of the request to reconsider the admissibility and the decision on the merits. | UN | ولا أوافق على رفض طلب إعادة النظر في المقبولية ولا على الاستنتاج المتعلق بالأسس الموضوعية. |
the rejection of prospective recruits due to invalid age verification documentation or to the fact that they were underage was also observed. | UN | كما لوحظ رفض مجندين مرتقبين بسبب عدم صحة وثائق إثبات السن أو بسبب اندراجهم في عداد القصر. |
Arguments used to justify the rejection of coordinated activities in this area are well known and unconvincing. | UN | والحجج التي تساق لتبرير رفض تنسيق الأنشطة في هذا المجال معروفة جيدا وغير مقنعة. |
the rejection of their right to self-determination through the occupation was a grave denial of fundamental human rights. | UN | ففي رفض حقه في تقرير المصير بممارسة الاحتلال حرمان خطير من حقوق الإنسان الأساسية. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلاّ أنه حيثما ينطوي اعتماد تعديل ما بالضرورة على رفض تعديل آخر، فلا يطرح التعديل الأخير للتصويت. |
Where, however, the adoption of one amendment necessarily implies the rejection of another amendment, the latter shall not be put to the vote. | UN | إلا أنه، حيثما يكون اعتماد تعديل ما منطويا بالضرورة على رفض تعديل آخر، فإن هذا التعديل الأخير لا يطرح للتصويت. |
It expressed concern at the rejection of recommendations to ratify international treaties. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء رفض التوصيات الداعية إلى التصديق على المعاهدات الدولية. |
The lower-than-planned output was due to delays in the recruitment process and the rejection of offers by selected candidates | UN | ويعزى انخفاض الناتج عما هو مقرر إلى تأخيرات في عملية الاستقدام ورفض بعض المرشحين المختارين للعروض المقدمة لهم |
She took up the call recently made by the Global Governance Group for the promotion of free trade and the rejection of protectionist measures. | UN | وتطرقت إلى النداء الأخير الذي وجهه فريق الحكم الشاملعالمي من اجل تعزيز التجارة الحرة ورفض التدابير الحمائية. |
Thirdly, they have called for the rejection of any illegitimate Government that usurps the place of the President of the Republic under any pretext. | UN | ثالثا، طَالَــَبا برفض أي حكومة غير شرعية تغتصب مكان رئيس الجمهورية تحت أي ذريعة. |
As a consequence of the rejection of his claim for recognition as a conscientious objector the author's refusal to perform military duty made him liable to be charged with a criminal offence. | UN | ونتيجة لرفض طلب صاحب البلاغ الاعتراف به كمستنكف ضميري فقد أصبح، برفضه أداء الخدمة العسكرية، عرضة لاتهامه بارتكاب جريمة. |
In that respect, the State of Kuwait supports all efforts calling for dialogue, understanding and the rejection of violence. | UN | وتدعم دولة الكويت في هذا الصدد، جميع الجهود الداعية إلى الحوار والتفاهم ونبذ العنف. |
It encompasses the rejection of violence against oneself, against others, against other groups, against other societies and against nature. | UN | فهي تجمع بين نبذ العنف تجاه الذات وتجاه الآخرين وتجاه الفئات الأخرى وتجاه المجتمعات الأخرى وتجاه الطبيعة. |
the rejection of the social inequality of women is gaining ground, and we shall from now on be discussing the way this is reflected in practice. | UN | وتتزايد حـــدة الرفـــض لحالة اللامساواة الاجتماعية التي تعانيها المرأة، وسوف نناقش من اﻵن فصاعدا الطريقة التي يتم بها التعبير عن هذا الرفض بصورة عملية. |