ويكيبيديا

    "the related issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل ذات الصلة
        
    • القضايا ذات الصلة
        
    • للمسائل ذات الصلة
        
    • بالقضايا ذات الصلة
        
    • وهي قضايا يتصل بعضها ببعض
        
    • بحث ما يتصل بذلك من مسائل
        
    • والمسائل ذات الصلة مثل
        
    Having participated in both sessions of the Open-ended Working Group towards an Arms Trade Treaty this year, the ICRC understands the complexity and sensitivity of many of the related issues. UN وتدرك لجنة الصليب الأحمر الدولية مدى تعقيد الكثير من المسائل ذات الصلة وحساسيتها لأنها شاركت في جلستي الفريق العامل المفتوح باب العضوية نحو عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    The Parties are expected to consider the related issues and make recommendations for the high-level segment, as appropriate. UN ويُنتظر أن تبحث الأطراف المسائل ذات الصلة وتقدم اقتراحاتها في الجزء الرفيع المستوى حسب الاقتضاء.
    Nigeria supported the establishment of an ad hoc informal working group, as proposed by the Group of 77 and China, to consider the related issues. UN وتؤيد نيجيريا تشكيل فريق عامل غير رسمي مخصص، كما اقترحت مجموعة الـ٧٧ والصين، للنظر في المسائل ذات الصلة.
    My country is in favour of establishing an international, legally binding instrument dealing with all the related issues. UN ويؤيد بلدي وضع صك دولي ملزم قانوناً يتناول جميع القضايا ذات الصلة.
    Parties are expected to consider the related issues and make recommendations to the Eighteenth Meeting of the Parties as appropriate. UN ويتوقع أن تنظر الأطراف في القضايا ذات الصلة ورفع توصيات إلى الاجتماع الثامن عشر للأطراف حسب الاقتضاء.
    In the light of the complicated nature of the related issues, we believe a gradual and pragmatic approach is sensible at this stage. UN وفي ضوء الطبيعة المعقدة للمسائل ذات الصلة بهذا الموضوع، نعتقد بأن من الحكمة اتباع نهج تدرجي وعملي في هذه المرحلة.
    In that context, it supported the establishment of an ad hoc informal working group to study the related issues. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد أنغولا انشاء فريق عامل غير رسمي مخصص لدراسة المسائل ذات الصلة.
    The parties are expected to consider the related issues and make recommendations for the high-level segment, as appropriate. UN ويتوقع من الأطراف أن تنظر في المسائل ذات الصلة وأن تقدم توصياتها إلى الجزء الرفيع المستوى، وفقاً للمقتضى.
    The parties are expected to consider the related issues and make recommendations for the high-level segment, as appropriate. UN ومن المتوقع أن تنظر الأطراف في المسائل ذات الصلة وأن تتقدم بتوصياتها إلى الجزء الرفيع المستوى بحسب مقتضى الحال.
    The parties are expected to consider the related issues and make recommendations for the high-level segment, as appropriate. UN ويتوقع من الأطراف أن تنظر في المسائل ذات الصلة وأن تقدم توصياتها إلى الجزء الرفيع المستوى، وفقاً للمقتضى.
    The CCAQ position on the related issues before the Commission was as follows: UN وفيما يلي موقف اللجنة الاستشارية من المسائل ذات الصلة المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية:
    The CCAQ position on the related issues before the Commission was as follows: UN وفيما يلي موقف اللجنة الاستشارية من المسائل ذات الصلة المعروضة على لجنة الخدمة المدنية الدولية:
    Some of the related issues between Serbia and Croatia may be discussed in the margins of the Athens meeting. UN وقد تناقش على هامش اجتماع أثينا بعض المسائل ذات الصلة بين صربيا وكرواتيا.
    The Parties are expected to consider the related issues and make recommendations to the high-level segment of the Meeting as appropriate. UN ومن المتوقع أن ينظر الأطراف في القضايا ذات الصلة وتقديم ما يرونه مناسبا من توصيات إلى الجزء رفيع المستوى من الاجتماع.
    However, it did not have all the statistical data requested to hand and would have to revert to the related issues at the afternoon meeting. UN ومع ذلك، لا يوجد لدى الوفد جميع البيانات الإحصائية المطلوبة، وسيتعين عليه أن يعود إلى القضايا ذات الصلة في جلسة بعد الظهر.
    In meetings with my Special Representative, officials of the host Government have made it clear to him that there would be very limited scope for the extension of his good offices role into the area of inter-ethnic relations, considering that there are already several parallel initiatives dealing with the related issues. UN وفي الاجتماعات التي عقدت مع ممثلي الخاص، أوضح له المسؤولون في البلد المضيف أنه لن يكون هناك سوى مجال محدود جدا لمد ولاية المساعي الحميدة التي يضطلع بها إلى مجال العلاقات بين الطوائف العرقية، بالنظر إلى أنه توجد بالفعل عدة مبادرات مماثلة لمعالجة القضايا ذات الصلة.
    The agenda for development provided a proper framework for further discussions on the related issues of the economy, the environment, justice, democracy and peace. UN وخطة التنمية توفر اﻹطار السليم للمناقشات المقبلة بشأن القضايا ذات الصلة بالاقتصاد والبيئة والعدالة والديمقراطية والسلام.
    His delegation hoped that the Secretary-General would address comprehensively the related issues raised by the General Assembly in its resolution 61/276, including the question of delays in the settlement of claims. UN وأعرب عن أمل وفده بأن يعالج الأمين العام معالجة شاملة القضايا ذات الصلة التي أثارتها الجمعية العامة في قرارها 61/276، بما في ذلك مسألة التأخير في تسوية المطالبات.
    In addition, due attention would be paid to the related issues of improved oversight, streamlined reporting formats and the inclusion of detailed work plans in project documents. UN وفضلا عن ذلك فإن الصندوق سيولي الاهتمام الواجب للمسائل ذات الصلة: تعزيز المراقبة الداخلية، وترشيد تقديم التقارير وإدراج خطط عمل تفصيلية في وثائق المشاريع.
    Sixth, there is no movement on the related issues of fissile materials, outer space, negative security assurances, and test ban. UN وسادساً، لم يتم أي تحرك فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة المتمثلة في المواد الانشطارية والفضاء الخارجي والضمانات الأمنية السلبية وحظر التجارب النووية.
    He agreed with the report's findings on issues such as the informal sector and transparency in the public sector, but he was disappointed that the report had avoided the related issues of monopolies, corruption, budget transparency and the enabling environment. UN وهو يتفق مع ما خلص إليه التقرير بشأن مسائل كالقطاع غير الرسمي والشفافية في القطاع العام، إلا أنه يشعر بخيبة أمل من أن التقرير قد تجنب بحث ما يتصل بذلك من مسائل الاحتكارات، والفساد، والشفافية في الميزانية، والبيئة التمكينية.
    Today more than ever before, UNCTAD is needed as a forum for the dialogue on development and the related issues of trade, finance, technology, investment and sustainable development. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، هناك حاجة لﻷونكتاد بوصفه محفلا للحوار بشأن التنمية والمسائل ذات الصلة مثل التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار والتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد