ويكيبيديا

    "the relation between the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العلاقة بين
        
    • للعلاقة بين
        
    • يتصل بالعلاقة بين
        
    At the level of the relation between the host State and the investor UN على صعيد العلاقة بين الدولة المُضيفة والمستثمر
    He stated that Chapter VIII of the UN Charter could be beneficial in the process of strengthening the relation between the UN Security Council and the AU Peace and Security Council. UN وأعلن أن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يكون مفيداً في عملية تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    By contrast the relation between the Draft articles and the Commission's project on diplomatic protection cannot be expressed in terms of exclusion. UN وخلافا لذلك، لا يمكن إيراد العلاقة بين مشاريع المواد ومشروع اللجنة بشأن الحماية الدبلوماسية في صيغة استبعاد.
    The above-mentioned qualification of the relation between the act of the State and the recommendation of the organization would certainly help in this regard. UN ولعل التقييد المذكور أعلاه للعلاقة بين فعل الدولة وتوصية المنظمة يفيد في هذا الصدد.
    The workshop paid particular attention to the relation between the exploitation of natural resources and the ongoing conflict in the eastern part of the country. UN وأولت حلقة العمل اهتماماً خاصاً للعلاقة بين استغلال الموارد الطبيعية والنزاع الدائر في الجزء الشرقي من البلاد.
    However, an unhappy ambiguity runs through the text of the resolution regarding the relation between the rights of individuals and those of communities. UN بيد أنها ترى أن نص هذا القرار يشوبه غموض يؤسف له فيما يتصل بالعلاقة بين حقوق الأفراد وحقوق المجتمعات.
    Indeed, the relation between the regional commissions and the Organization’s regional activities deserves especially close attention. UN وفي الحقيقة، فإن العلاقة بين اللجان اﻹقليمية واﻷنشطة اﻹقليمية للمنظمة تستحق اهتماما وثيقا على نحو خاص.
    A comparison of natural increase and net migration by country indicates that the relation between the two may not be simple. UN وتدل مقارنة الزيادة الطبيعية وصافي الهجرة حسب البلدان على أن العلاقة بين الاثنتين قد لا تكون بهذه البساطة.
    the relation between the Court and the Security Council is also explored. UN وتُبحث أيضا مسألة العلاقة بين المحكمة ومجلس اﻷمن.
    It may, therefore, be advisable to consider and clarify the relation between the two documents. UN ولعل من المستحسن، لذلك، النظر في العلاقة بين الوثيقتين وتوضيحها.
    For the first time, the Conference reviewed the relation between the secretariat of the Convention and its host country and adopted a decision on that matter. UN وللمرة الأولى، استعرض المؤتمر العلاقة بين أمانة الاتفاقية والبلد الذي يستضيفها، واتخذ مقررا بهذا الشأن.
    However, it was posited whether the relation between the primary and the secondary rules of an international organization would fall within the ambit of the study. UN غير أنه طرحت مسألة ما إذا كانت العلاقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية لمنظمة دولية تندرج في نطاق الدراسة.
    Without such clarification, she could not agree to the statement that the relation between the two indices demonstrated that there were minimal differences between men and women in the sphere of human development in the country. UN وقالت إنها لا تستطيع بدون هذا التوضيح أن تتفق مع البيان القائل إن العلاقة بين هذين الدليلين تُبيِّنُ أن الفروق بين الرجل والمرأة في مجال التنمية البشرية في البلد، فروق طفيفة جداًّ.
    The Committee notes with concern the relation between the lack of implementation of this right and the increase of child obesity. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق العلاقة بين عدم إنفاذ هذا الحق وزيادة بدانة الأطفال.
    In this regard, it is essential to explain the relation between the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund. UN ويقترن بذلك ضرورة توضيح العلاقة بين لجنة بناء السلام وصندوق بناء السلام.
    Obviously, the relation between the time limits stipulated in paragraphs 12 and 14 would have to be clarified. UN ولا شك أن العلاقة بين الآجال الزمنية المنصوص عليها في الفقرتين 12 و 14 بحاجة إلى إيضاح.
    the relation between the State and third sector organisations is characterised by the fact that the State acknowledges their complementary role when fulfilling their social purposes. UN وتتسم العلاقة بين الدولة ومنظمات القطاع الثالث بأن الدولة تعترف بدورها التكميلي في الوفاء بأهدافها الاجتماعية.
    the relation between the two was 5 to 9 in 2011; 8 to 10 in 2012; and 3 to 12 in 2013. UN وكانت العلاقة بين الاثنين بنسبة 5 إلى 9 في عام 2011؛ و8 إلى 10 في عام 2012؛ و3 إلى 12 في عام 2013.
    Mr. Schrijver agreed with the European Commission on the positive aspects of the Cotonou Agreement as well as the relation between the economic partnership agreements and the Cotonou Agreement in that the latter provides an umbrella agreement in integration of human rights. UN وقال السيد شريفير إنه يتفق مع ممثل المفوضية الأوروبية على الجوانب الإيجابية لاتفاق كوتونو وكذلك للعلاقة بين اتفاقات الشراكة الاقتصادية واتفاق كوتونو لكونه اتفاقاً شاملاً في مجال إدماج حقوق الإنسان.
    22. There was discussion on the relation between the use of force and the principle of impartiality. UN 22 - وجرت مناقشة للعلاقة بين استخدام القوة ومبدأ الحياد.
    9. The reference in draft article 8 to articles 42 to 45 of the 1969 Vienna Convention on the Law of Treaties seemed unclear; more clarification was needed on the relation between the topic at hand and the rules of the Vienna Convention on termination and suspension. UN 9 - وقالت إن الإشارة في مشروع المادة 8 إلى المواد من 42 إلى 45 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 تبدو غير واضحة؛ وهناك حاجة إلى مزيد من التوضيح للعلاقة بين الموضوع قيد البحث وقواعد اتفاقية فيينا بشأن الإنهاء أو التعليق.
    Articles 24 and 26: In our view, some guidance may be needed concerning the relation between the draft Convention and the provisions of the proposal by the Hague Conference on Private International Law for a convention concerning the law applicable to dispositions of securities held through one or more intermediaries. UN المادتان 24 و 26: ربما يحتاج الأمر، في رأينا، إلى بعض الارشاد فيما يتصل بالعلاقة بين مشروع الاتفاقية والأحكام المقترحة من قبل مؤتمر لاهاي بشأن القانون الدولي الخاص لاتفاقية بشأن القانون المنطبق على الأوراق المالية المحفوظة عن طريق وسيط أو أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد