UNICEF should be wary of institutions which wish to use the relationship with UNICEF to improve their image. | UN | وينبغي لليونيسيف أن تأخذ حذرها من المؤسسات التي ترغب في استخدام العلاقة مع المنظمة لتحسين صورتها. |
Social integration, taking into account the relationship with poverty eradication and full employment and decent work for all | UN | الإدماج الاجتماعي، مع مراعاة العلاقة مع مواضيع القضاء على الفقر والعمالة الكاملة وتوفير العمل اللائق للجميع |
We will build on the important strides made in the relationship with the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | سنستفيد من الخطوات المهمة التي تحققت في العلاقة مع مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
the relationship with the Peacebuilding Commission, and more generally consideration by the Council of the link between peace and development, certainly deserve more attention. | UN | والعلاقة مع لجنة بناء السلام، وبصورة أعم نظر المجلس في الصلة بين السلام والتنمية، تستحق بالتأكيد المزيد من الاهتمام. |
The intention of opening that office in 1998 was to strengthen the relationship with the European institutions in Brussels. | UN | وقد كان الغرض من افتتاح هذا المكتب في عام 1998 هو توطيد العلاقات مع المؤسسات الأوروبية في بروكسل. |
I also hope that we can place the relationship with the General Assembly on a more dynamic and interactive path. | UN | وآمل أن نتمكن من وضع العلاقة مع الجمعية العامة على طريقٍ أكثر ديناميكية وتفاعلاً. |
:: Managing the relationship with the vendor or implementing partner was a challenge because of the potential impact on costs and the timeline. | UN | :: أثار تنظيم العلاقة مع البائعين أو الشركاء المنفذين تحديات بسبب التأثير المحتمل على التكاليف والأطر الزمنية. |
Possible ideas were presented, such as strengthening the relationship with the Department of Public Information or the United Nations Correspondents Association. | UN | وجرى تقديم الأفكار الممكنة، ومنها تعزيز العلاقة مع إدارة شؤون الإعلام أو رابطة المراسلين المعتمَدين لدى الأمم المتحدة. |
As outlined above, exercising due diligence explicitly extends to the relationship with others, including when service providers enter into a contract with the State. | UN | وكما جاء أعلاه، تمتد ممارسة الحيطة الواجبة صراحة لتشمل العلاقة مع الآخرين، بما في ذلك لدى إبرام مقدمي الخدمات عقوداً مع الدولة. |
It was also suggested that the relationship with draft article 12 needed to be clarified. | UN | وأشير أيضا إلى أنه ينبغي إيضاح العلاقة مع مشروع المادة 12. |
:: the relationship with customs valuation issues, with suggestions towards developing an integrated approach | UN | :: العلاقة مع مسائل التقييم الجمركي، مع اقتراحات بشأن وضع نهج متكامل |
The degree of success encountered depends on national circumstances, including the quality of the relationship with the international partners. | UN | وتتوقف درجة النجاح على الظروف الوطنية، بما في ذلك نوعية العلاقة مع الشركاء الدوليين. |
Also the relationship with the media was very good thanks to the regular media briefings every Thursday. | UN | كما أن العلاقة مع وسائل الإعلام جيدة جداً بفضل جلسات الإحاطة الإعلامية المنتظمة التي تُعقد كل خميس. |
the relationship with the ISAF civilian casualty tracking cell was strengthened. | UN | وتعززت العلاقة مع خلية متابعة المدنيين التابعة للقوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
:: Identify more innovative ways to give substance to the relationship with the General Assembly and the Economic and Social Council | UN | :: الوقوف على طرق أكثر ابتكاراً من أجل إضفاء الأهمية على العلاقة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
The Government too was required to act responsibly and not to resort to excessive regulation of the relationship with the media. | UN | وعلى الحكومة أيضاً أن تتصرف بطريقة مسؤولة دون الإفراط في تنظيم العلاقة مع أجهزة الإعلام. |
the relationship with its functional committees requires further reflection and improvements. | UN | والعلاقة مع لجانــه الفنية تتطلب مزيدا مــن التأمل والتحسينـات. |
Vienna created a permanent Working Group to assess and improve the relationship with the United Nations, PRODEFA being leader of the Group. | UN | وأنشأت فيينا فريقاً عاملاً دائماً لتقييم وتحسين العلاقات مع اﻷمم المتحدة، وتتولى مؤسسة حقوق اﻷسرة رئاسة الفريق. |
It believes that the guiding principles for the relationship with the Territory should draw on the Charter of the United Nations. | UN | وهي ترى أن المبادئ التوجيهية للعلاقة مع الإقليم ينبغي أن تستند إلى ميثاق الأمم المتحدة. |
With regard to the relationship with the Human Rights Council, many things had been said, some of which had been completely unsubstantiated. | UN | وفيما يتعلق بالعلاقة مع مجلس حقوق الإنسان، ذُكرت أمور كثيرة بعضها خال تماما من الصحة. |
These amendments touched on merger notifications, investigative powers, the relationship with sector regulators, and the interface between competition and trade policy. | UN | وتتناول هذه التعديلات الإشعار بالاندماج، وأحكام التمكين من الحيازة والمصادرة، والتركيز، وعلاقة ذلك بسياسة التجارة. |
Montserrat had no real problems with the relationship with the United Kingdom, but the Chief Minister sympathized with the colleagues who felt that too many matters were imposed upon them from London. | UN | وليس لدى مونتسيرات مشاكل حقيقية في علاقته مع المملكة المتحدة، بيد أن رئيس الوزراء أعرب عن تعاطفه مع زملائه الذين يشعرون أن ثمة مسائل كثيرة مفروضة عليهم من لندن. |
Not only are they expected to oversee the transparency of corporate financial statements, risk management and internal control, but they are also tasked to play a central role in compliance and ethics, to oversee management and internal audit, take ownership of the relationship with the external auditors, and undertake special investigations. | UN | فهذه اللجان يُنتظر منها أن تراقب شفافية بيانات الشركات المالية وإدارة المخاطر والرقابة الداخلية، فضلاً عن كونها مكلَّفة بمهمة لعب دور مركزي في الامتثال والأخلاقيات، والإشراف على الإدارة ومراجعة الحسابات الداخلية، وإقامة علاقة مع مراجعي الحسابات الخارجيين، والقيام بتحقيقات خاصة. |
The representatives of the various committees had sharply diverging views with regard to the relationship with the Human Rights Council. | UN | 33- وفيما يتعلق بالعلاقات مع مجلس حقوق الإنسان، من الملاحظ أن لممثلي مختلف اللجان آراء مختلفة للغاية. |
The quality of the relationship with UNCTs was qualified as excellent by 43 per cent of the respondents, as very good and satisfactory by 19 per cent, as simply good or poor by 14 per cent and 5 per cent, respectively. | UN | ووفقاً لنتائج الاستبيان، فإن 43 في المائة ممن استجابوا له وصفوا نوعية العلاقة بفرق الأمم المتحدة القطرية بأنها ممتازة، ووصفها 19 في المائة منهم بأنها جيدة جداً ومُرضية، ووصفها 14 في المائة بأنها مجرد جيدة، و5 في المائة بأنها بائسة. |
(b) Awareness of desertification implications: Profile desertification as a major threat to vulnerable ecosystems and to mankind, reinforced under the scenarios of climate change and loss of biological diversity, with due emphasis on the relationship with food insecurity, poverty, migration, and conflicts and hunger in the context of the MDGs. | UN | (ب) الوعي بعواقب التصحر: تقديم التصحر بوصفه يمثل تهديدا كبيرا للنظم الإيكولوجية السريعة التأثر وللبشرية، تعزِّزه سيناريوهات تغير المناخ وضياع التنوع الييولوجي مع التشديد كما يجب على علاقة ذلك بانعدام الأمن الغذائي والفقر والهجرة والنزاعات في سياق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Similarly, the relationship with the World Bank and other regional banks was important. | UN | وكذلك فإن العلاقة بين البنك الدولي والمصارف اﻹقليمية اﻷخرى هامة. |
In fact, she had definitively terminated the relationship with her de facto spouse and was no longer living with him when he died. | UN | فهي بالفعل قد وضعت حداً لعلاقتها مع زوجها الفعلي ولم تكن تعيش معه عند وفاته. |
the relationship with cruise was over. | Open Subtitles | علاقتها ب(كروز) قد انتهت. |
The Guidelines for the relationship with NGOs as contained in decision GC.1/Dec.41, Annex B, paragraph 20, foresee that the Board may decide to discontinue the consultative status of those NGOs that have not responded to the reviews or cannot be traced. | UN | 3- وتنصّ المبادئ التوجيهية لعلاقة اليونيدو بالمنظمات غير الحكومية، الواردة في مقرر المؤتمر العام م ع-1/م-41، في الفقرة 20 من المرفق باء، على أنَّ للمجلس أن يقرّر سحب المركز الاستشاري من المنظمات غير الحكومية التي لم تستجب للاستعراضات أو لا يمكن اقتفاء أثرها. |