ويكيبيديا

    "the relevance of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أهمية الأمم المتحدة
        
    • وأهمية الأمم المتحدة
        
    • صلاحية الأمم المتحدة
        
    • بأهمية الأمم المتحدة
        
    This Committee understands that any attempt to reduce the relevance of the United Nations to its conduct on any one issue is completely misconceived. UN وما تراه هذه اللجنة هو أن أي محاولة لحصر أهمية الأمم المتحدة في سلوكها بشأن أي قضية بعينها هي محاولة مغلوطة تماما.
    This involvement and leadership underscores the relevance of the United Nations today and the United Nations tomorrow and the day after tomorrow. UN وهذا الاستثمار، وهذه والريادة، يؤكدان أهمية الأمم المتحدة اليوم، وغدا، وبعد غد.
    It was also a year during which questions about the relevance of the United Nations and calls for an overhaul of international governance grew ever louder. UN وكانت أيضا سنة زاد فيها التساؤل عن أهمية الأمم المتحدة والمطالبة بعملية إصلاح شاملة للحوكمة الدولية.
    We are confronted with a host of serious challenges that are testing the relevance of the United Nations and the resolve of its Member States to work together. UN إننا نواجه طائفة من التحديات الخطيرة التي تختبر أهمية الأمم المتحدة وتصميم الدول الأعضاء على العمل معا.
    the relevance of the United Nations as the truly universal and inclusive Organization will be measured by how we are protected from the horror of terror, including the threat of weapons of mass destruction falling into the hands of terrorists. UN وأهمية الأمم المتحدة باعتبارها المنظمة العالمية التي تضم الجميع تحت لوائها سوف تقاس بمدي الحماية التي نتمتع بها من ويلات الإرهاب، بما في ذلك خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الإرهابيين.
    Some continue to question the relevance of the United Nations without offering a viable alternative that respects the very principles of democracy and rights they propound within their own borders. UN وكما زال البعض يشكك في صلاحية الأمم المتحدة دون تقديم بديل قابل للاستمرار يحترم المبادئ الحقيقية للديمقراطية والحقوق التي يقترحونها في إطار الحدود الخاصة بهم.
    It is important that all individuals sense the relevance of the United Nations and support its mission. UN ومن المهم أن يشعر كل الأفراد بأهمية الأمم المتحدة وأن يساندوا مهمتها.
    After all, some questioned the relevance of the United Nations after the end of the cold war. UN وفي نهاية المطاف، تساءل البعض عن أهمية الأمم المتحدة بعد نهاية الحرب الباردة.
    Consequently, most people in Gibraltar had come to question the relevance of the United Nations to their destiny. UN وبالتالي، يتساءل معظم الناس في جبل طارق عن أهمية الأمم المتحدة بالنسبة لمصيرهم.
    We have an opportunity today to prove ourselves and to prove the relevance of the United Nations in dealing with the problems of the world. UN ولدينا اليوم فرصة لإثبات أنفسنا وإثبات أهمية الأمم المتحدة في التصدي لمشاكل العالم.
    It is a time to reinforce the relevance of the United Nations in today's world. UN إنه وقت لتعزيز أهمية الأمم المتحدة في عالم اليوم.
    I was told that, last year, the question of the relevance of the United Nations dominated many discussions, for reasons that are fully understandable. UN لقد أُخبرت أن مسألة أهمية الأمم المتحدة هيمنت السنة الماضية على العديد من المناقشات لأسباب مفهومة تماما.
    Member States must do more than simply reaffirm the relevance of the United Nations. UN يجب أن تقوم الدول الأعضاء بأكثر من مجرد التأكيد مجدداً على أهمية الأمم المتحدة.
    Over the last nine months, the relevance of the United Nations has become a burning issue worldwide. UN وعبر الأشهر التسعة الماضية، صارت أهمية الأمم المتحدة قضية ساخنة في جميع أنحاء العالم.
    Even more important, the relevance of the United Nations itself has been put into question. UN والأهم من كل ذلك، أن أهمية الأمم المتحدة في حد ذاتها أصبحت موضع شك.
    the relevance of the United Nations in the wake of the escalating wars and internecine conflicts is a lemma requiring no mathematical proof. UN إن أهمية الأمم المتحدة في أعقاب الحروب المتصاعدة والصراعات التي لا تبقي ولا تذر مسألة لا تحتاج إلى برهان.
    The crises and conflicts of the past decade have enhanced, not diminished, the relevance of the United Nations. UN وقد عززت أزمات العقد المنصرم وصراعاته أهمية الأمم المتحدة بدلاً من أن تقلصها.
    I challenge you to reject President Bush's claim that the relevance of the United Nations is defined by United Nations acquiescence to Washington's policies. UN وأطالبكم برفض ادعاء الرئيس بوش بأن أهمية الأمم المتحدة تتحدد بإذعان الأمم المتحدة لسياسات واشنطن.
    Maintaining the effectiveness of multilateral diplomacy and strengthening the relevance of the United Nations has been one of the cornerstones of the foreign policy of the Republic of Cyprus since it won its independence in 1960. UN إن الحفاظ على فعالية الدبلوماسية المتعددة الأطراف وتعزيز أهمية الأمم المتحدة هما أحد أركان السياسة الخارجية لجمهورية قبرص منذ أن نالت استقلالها في عام 1960.
    Strengthening the authority, the legitimacy and the relevance of the United Nations is an essential task if the twenty-first century is to be one of peace, progress and respect for the dignity of all human beings. UN إن تقوية سلطة وشرعية وأهمية الأمم المتحدة مهمة جوهرية إذا ما كان للقرن الحادي والعشرين أن يسوده السلام والتقدم واحترام كرامة كل بني الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد