ويكيبيديا

    "the relevant actors" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • الجهات الفاعلة المعنية
        
    • الأطراف الفاعلة ذات الصلة
        
    • العناصر الفاعلة ذات الصلة
        
    • بالجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • الفعاليات ذات الصلة
        
    • الجهات العاملة ذات الصلة
        
    • الجهات ذات الصلة
        
    • العناصر الفاعلة المختصة
        
    • الفاعلة ذات الصلة في
        
    • العناصر الفعالة ذات الصلة
        
    • والجهات الفاعلة المعنية في
        
    • والجهات الفاعلة ذات الصلة
        
    • الأطراف الفاعلة المختصة
        
    • الجهات الفاعلة المختصة
        
    We would therefore suggest that the relevant actors within the United Nations system enhance their efforts in this respect. UN ولذلك، نقترح أن تعزز الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة جهودها في هذا الصدد.
    The role of country offices to identify the relevant actors was stressed as a key factor for success. UN وأُكِّد على دور المكاتب القُطرية في تحديد الجهات الفاعلة ذات الصلة كعامل أساسي للنجاح.
    In that respect, the United Nations and the Joint Chief Mediator for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors. UN وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية.
    the relevant actors should be made aware of and encouraged to use these mechanisms. UN وينبغي توعية الجهات الفاعلة المعنية بهذه الآليات وتشجيعها على استخدامها.
    We urge the relevant actors to react positively to this so as to ensure a seamless transition. UN ونحث الأطراف الفاعلة ذات الصلة على التجاوب مع هذا الاتجاه بغية ضمان الانتقال السلس.
    :: In order to succeed, the new development agenda needs to be universal, that is, it must speak to all countries and citizens around the world and involve all the relevant actors in its implementation. UN :: من اللازم أن تكون خطة التنمية الجديدة، كي تنجح، عالمية، أي أن تخاطب جميع البلدان والمواطنين في مختلف أنحاء العالم وأن تُشرك جميع العناصر الفاعلة ذات الصلة في تنفيذها.
    236. This system ensures effective coordination between all the relevant actors in the United Nations system in the region. UN 236 - ويكفل هذا النظام التنسيق الفعال بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة في المنطقة.
    The United States applauded the important work of the relevant actors who made invaluable contributions to the well-being of children. UN وتحيي الولايات المتحدة العمل الهام الذي تقوم به الجهات الفاعلة ذات الصلة التي تقدم مساهمة لا تقدر بثمن لتحقيق رفاه الأطفال.
    13. Mechanisms for the mobilization and coordination of international assistance had been consolidated, and the relevant actors were now meeting regularly. UN 13 - تَمَّ تجميع آليات حشد وتنسيق المساعدة الدولية، وتجتمع الآن الجهات الفاعلة ذات الصلة بانتظام.
    The Secretary-General will continue to bring together all the relevant actors within and outside the United Nations system to address those issues, with the support of the membership. UN وسيواصل الأمين العام حشد كل الجهات الفاعلة ذات الصلة داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها للتصدي لهذه المسائل، بدعم من الدول الأعضاء.
    Mexico has seen how useful that exercise is at the national level, as it provided for a substantial dialogue on human rights among the relevant actors. UN وتبين للمكسيك مدى فائدة تلك العملية على الصعيد الوطني، لأنها مهدت لإجراء حوار هام بشأن حقوق الإنسان بين الجهات الفاعلة ذات الصلة.
    Bearing in mind the fact that country-specific meetings are the best forum for bringing the Commission closer to the beneficiaries of the work of the Commission, we would encourage the Commission to interact more with the relevant actors on the ground. UN ومع مراعاة أن الاجتماعات القطرية هي أفضل محفل للتقريب بين اللجنة والمستفيدين من أعمالها، نشجع اللجنة على أن تتفاعل على نحو أكبر مع الجهات الفاعلة ذات الصلة على أرض الواقع.
    Subsequently, Ambassador Ross visited the region on several occasions for consultations with the relevant actors on the issue. UN ثم زار السفير روس المنطقة في عدة مناسبات لإجراء مشاورات بشأن هذه المسألة مع الجهات الفاعلة المعنية.
    The team members would regularly travel to the field to liaise with the relevant actors in preparation for and follow-up to the discussions in IPRM. UN وسيسافر أعضاء الفريق بانتظام إلى الميدان للتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في التحضير للمباحثات الجارية في إطار الآلية المشتركة ومتابعتها.
    The staff will have an official base in Geneva and travel regularly to the field to prepare and conduct the Geneva discussions and IPRM meetings and liaise with the relevant actors. UN وسيكون مقر العمل الرسمي لهؤلاء الموظفين في جنيف، وسيسافرون بانتظام إلى الميدان للتحضير لمباحثات جنيف واجتماعات الآلية المشتركة وعقدها، والتنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية.
    The meetings also provided an opportunity for the Council to hear the views of the relevant actors and their vision for the affected region. UN ووفرت الجلسات أيضا فرصة أمام المجلس لسماع وجهات نظر الأطراف الفاعلة ذات الصلة ورؤيتها للمنطقة المتضررة.
    The CVCM group has a long history in Timor-Leste and originally started in 2001 as a means of bringing all the relevant actors together working in the area of gender-based violence. UN ولهذا الفريق تاريخ طويل في تيمور - ليشتي وبدأ أصلا في عام 2001 كوسيلة للجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة العاملة في مجال العنف الجنساني.
    In that respect, the United Nations and African Union Special Envoys for Darfur have intensified their consultations with the relevant actors in anticipation of the parties engaging in substantive negotiations. UN وفي هذا الصدد، كثف الممثلين المقيمين لدارفور لكل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي مشاوراتهما المكثفة مع العناصر الفاعلة ذات الصلة استباقا لمشاركة الأطراف في مفاوضات موضوعية.
    Peacekeepers should build upon their early presence on the ground and background knowledge about the relevant actors and the conflict. UN ويتعين على حفظة السلام أن يبنوا على تواجدهم المبكر في الميدان ومعرفتهم الأساسية بالجهات الفاعلة ذات الصلة وبالصراع.
    The new Commission would aim to provide more sustained, more coordinated and more focused support to countries emerging from conflict and would bring together all the relevant actors. UN وهذه الهيئة الجديدة تهدف إلى توفير دعم أكثر ثباتا وأكثر تنسيقا وتركيزا للبلدان الخارجة من الصراع، والجمع بين كل الفعاليات ذات الصلة.
    Close cooperation between the relevant actors has been an important factor in ensuring the success of the mechanism. UN وكان التعاون الوثيق بين الجهات العاملة ذات الصلة عاملا هاما في ضمان نجاح اﻵلية.
    The Prosecutor remains committed to do her utmost to work with all the relevant actors so as to locate and apprehend them. UN ولا تزال المدعية العامة ملتزمة ببذل قصارى ما بوسعها للعمل مع جميع الجهات ذات الصلة لتحديد أماكنهم وإلقاء القبض عليهم.
    Such promotion may encompass actions by government officials, legislatures, local assemblies, national human rights institutions, etc, together with the role played by the relevant actors in civil society. UN وقد يشمل هذا التعزيز الإجراءات التي يتخذها الموظفون الحكوميون والهيئات التشريعية والمجالس المحلية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وغيرها، بالإضافة إلى الدور الذي تقوم به العناصر الفاعلة المختصة في المجتمع المدني.
    This includes a role for the PBSO in convening all the relevant actors to launch strategic discussions on priorities and engagement related to peacebuilding within the United Nations, to ensure coherent and effective implementation of the work of the Commission and provision of effective support to the Commission, as well as to ensure appropriate lessons learning throughout the United Nations system on the basis of the Commission's work. UN ويشمل ذلك دورا لمكتب دعم بناء السلام في دعوة جميع العناصر الفعالة ذات الصلة إلى بدء مناقشات استراتيجية بشأن الأولويات والمشاركة فيما يتعلق بأعمال بناء السلام داخل الأمم المتحدة، وكفالة التنفيذ المترابط على نحو فعّال لأعمال لجنة بناء السلام وتوفير الدعم الفعّال للجنة، فضلا عن كفالة التعلم بشكل ملائم من الدروس في جميع أجزاء منظومة الأمم المتحدة على أساس أعمال اللجنة.
    It would underline the need for effective partnership and cooperation between Governments and the relevant actors of civil society and would urge the international community, the United Nations system and the international financial institutions to ensure that their support for African countries was in accordance with the principles, objectives and priorities of the New Partnership in the new spirit of partnership. UN ويؤكد المجلس، في مشروع القرار، ضرورة وجود شراكة وتعاون فعالين بين الحكومات والجهات الفاعلة المعنية في المجتمع المدني، ويحث المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية على تنظيم عملية دعم البلدان الأفريقية وفقا لمبادئ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وأهدافها وأولوياتها، وذلك في جو الشراكة الجديد.
    Towards that goal, the United Nations system, other international organizations, Governments and the relevant actors in civil society must work together to move forward in a spirit of cooperation and partnership. UN ولتحقيق ذلك الهدف لا بد لمنظومة اﻷمم المتحدة، وغيرها من المنظمات الدولية والحكومات والجهات الفاعلة ذات الصلة في المجتمع المدني، أن تعمل يدا واحدة للمضي قدما على نحو تتجلى فيه روح التعاون والمشاركة.
    Their situation must be addressed by all the relevant actors of the United Nations system. UN وتجب معالجة حالتهن من قبل جميع الجهات الفاعلة المختصة في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد