The Office is pleased to note that this issue will be addressed in the next issuance of the relevant administrative instruction. | UN | ويسر المكتب أن يشير إلى أن هذه المسألة ستعالج في الإصدار التالي من التعليمات الإدارية ذات الصلة. |
On the other hand, any person who hampered the staging of legal demonstrations was also punishable under article 392 of the relevant administrative regulations. | UN | وقال من ناحية أخرى، إن أي شخص يعرقل انطلاق المظاهرات المشروعة يعاقب بموجب المادة 392 من اللوائح الإدارية ذات الصلة. |
The delegations of authority also refer to the relevant administrative instruction. | UN | ويرُجع أيضا في عمليات تفويض السلطة إلى الأوامر الإدارية ذات الصلة. |
These payments were contrary to the relevant administrative instruction. | UN | ويتنافى دفع هذه المبالغ مع الأمر الإداري ذي الصلة. |
She was informed that, following preliminary investigations which led to the issuance of a certificate of disappearance, her case was being dealt with by the relevant administrative instances. | UN | وأُبلغت بأن الهيئات الإدارية المختصة بصدد النظر في قضيتها، عقب تحقيقات أولية أدت إلى إصدار شهادة اختفاء. |
The mission will assist new staff members in understanding and complying with the relevant administrative instruction | UN | سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم الأوامر الإدارية ذات الصلة والامتثال لها |
the relevant administrative actions are currently in process. | UN | أما الإجراءات الإدارية ذات الصلة فهي قيد التنفيذ. |
The Inspector encourages all managers to overcome the financial and technical obstacles to the day-to-day use of new communications technologies and to simplify the relevant administrative arrangements. | UN | 82- ويشجع المفتش جميع المديرين على تذليل العقبات المالية والتقنية التي تعترض الاستعمال اليومي لتكنولوجيات الاتصال الجديدة، وعلى تبسيط الترتيبات الإدارية ذات الصلة بالموضوع. |
OIOS was concerned that that provision was not articulated in the Secretary-General's report or explicitly enunciated in the relevant administrative instruction. | UN | وما يشغل مكتب خدمات الرقابة الداخلية هو أن هذا الحكم لم يوضَّح جيداً في تقرير الأمين العام أو أنه لم يرد بوضوح في التعليمات الإدارية ذات الصلة. |
In fact, as part of the ongoing review of trust fund reform at United Nations Headquarters, the relevant administrative instructions are under review and the 15 per cent guideline may also be revised. | UN | وتجري حاليا مراجعة الأوامر الإدارية ذات الصلة في إطار الاستعراض الجاري حاليا لإصلاح الصناديق الاستئمانية في مقر الأمم المتحدة، وقد يجري تنقيح المبدأ التوجيهي القاضي بإدخال خفض بنسبة 15 في المائة. |
That interpretation would be reflected in the relevant administrative issuances on the implementation of the amended Staff Regulations and new Staff Rules. | UN | وسيورد هذا التفسير في الإصدارات الإدارية ذات الصلة بتنفيذ الصيغة المعدلة من النظام الأساسي للموظفين والنظام الإداري الجديد. |
the relevant administrative issuances are being developed and promulgated in a phased approach and provide detailed instructions and procedures related to the implementation of the new contractual framework and the system of administration of justice. | UN | ويجري وضع وإصدار المنشورات الإدارية ذات الصلة بالموضوع باتباع نهج تدريجي وهي تقدم تعليمات وإجراءات تفصيلية فيما يتعلق بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد ونظام إقامة العدل. |
The administration also makes available to staff the relevant administrative instructions, which outline the procedures for obtaining permission for the employment of spouses and children in host countries. | UN | كما تزود الإدارة الموظفين بالتعليمات الإدارية ذات الصلة التي تعرض الإجراءات المعمول بها للحصول على رخصة عمل للأزواج والأولاد في البلدان المضيفة. |
The Committee recommends that the State party rigorously review all domestic laws concerning children and the relevant administrative regulations with a view to ensuring that they are rights-based and in conformity with the Convention, its Optional Protocols and other international human rights instruments and standards. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بمراجعة دقيقة لجميع القوانين المحلية المتعلقة بالأطفال واللوائح الإدارية ذات الصلة بغية التأكد من أنها قائمة على أساس الحقوق ومطابقة لأحكام الاتفاقية وبروتوكوليها الاختياريين والصكوك والمعايير الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
80. Objective for the biennium: Operations of the secretariat are managed effectively and efficiently in conformity with the United Nations rules and regulations, the financial regulations of the Convention and the relevant administrative Instructions and policies. | UN | 80- الهدف المتوخى لفترة السنتين: أن تُدار أعمال الأمانة بفعالية وكفاءة وفقا لأنظمة وقواعد الأمم المتحدة وللقواعد المالية بموجب الاتفاقية وللتوجيهات والسياسات الإدارية ذات الصلة. |
The Committee recommends that the State party rigorously review all domestic laws concerning children and the relevant administrative regulations with a view to ensuring that they are rights-based and in conformity with the Convention, its Optional Protocols and other international human rights instruments and standards. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام بمراجعة دقيقة لجميع القوانين المحلية المتعلقة بالأطفال واللوائح الإدارية ذات الصلة بغية التأكد من أنها قائمة على أساس الحقوق ومطابقة لأحكام الاتفاقية وبرتوكوليها الاختياريين والصكوك والمعايير الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان. |
The Inspector encourages all managers to overcome the financial and technical obstacles to the day-to-day use of new communications technologies and to simplify the relevant administrative arrangements. | UN | 82 - ويشجع المفتش جميع المديرين على تذليل العقبات المالية والتقنية التي تعترض الاستعمال اليومي لتكنولوجيات الاتصال الجديدة، وعلى تبسيط الترتيبات الإدارية ذات الصلة بالموضوع. |
18. The Office of Human Resources Management shall be responsible for monitoring compliance with the United Nations Staff Regulations and Staff Rules, as well as other delegated human resources policies, as set out in the relevant administrative issuances. | UN | 18 - يكون مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولا عن رصد الامتثال للنظامين الأساسي والإداري للأمم المتحدة، وكذلك عن سياسات أخرى مفوض بها تتعلق بالموارد البشرية، كما هو مبين في الإصدارات الإدارية ذات الصلة. |
The mission will assist new staff members in understanding and complying with the relevant administrative instruction | UN | سوف تساعد البعثة الموظفين الجدد في فهم التعميم الإداري ذي الصلة والامتثال له |
Article 42. Any person who grants or facilitates the provision of a hospital birth card, birth certificate, identity card, passport or any other identity paper without fulfilling the requirements legally established in the regulations of the Act, or in contravention or disregard of the relevant administrative procedure, shall be punished by imprisonment for a term of two to six years. | UN | المادة 42 - يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين سنتين وست سنوات كل شخص يمنح أو ييسر الحصول على بطاقة ولادة صادرة عن مستشفى، أو شهادة ولادة، أو بطاقة هوية، أو جواز سفر أو أي ورقة هوية أخرى بدون الإيفاء بالشروط القانونية المنصوص عليها في أنظمة القانون، أو بشكل يخالف أو يغفل الإجراء الإداري ذي الصلة. |
If the information is declared satisfactory by the secretariat between sessions, the project manager is informed and the relevant administrative services of the United Nations Office at Geneva are requested to pay out the grant. | UN | ومتى اعتبرت الأمانة، فيما بين الدورات، أن تلك المعلومات مرضية، يجري إخطار مدير المشروع بذلك ويُطلب إلى الدوائر الإدارية المختصة في مكتب الأمم المتحدة في جنيف دفع الإعانة المعلقة. |
:: Rapid and progressive liquidation of the illegal operations, for which the relevant administrative procedures set forth in the present Statute shall be applied, including seizure of assets, holdings and businesses of the financial institutions; | UN | :: التصفية السريعة والتدريجية للعمليات التي أجريت بشكل غير قانوني، والشروع بصدد ذلك في اتخاذ الإجراءات الإدارية المناسبة الواردة في هذه اللائحة بالنسبة لحالات حيازة أصول وممتلكات ومعاملات المؤسسات المالية؛ |
With a view to remedying this situation, and based on a proposal of the Grupo Plural Pro Víctimas Association, INFONAVIT modified the relevant administrative procedures and criteria. | UN | وبغية معالجة هذا الوضع قام الصندوق الوطني للإسكان من أجل العمال استنادا إلى اقتراح قدمته " المجموعة التعددية لتقديم الدعم للضحايا " ، بتعديل الاجراءات والمعايير الادارية ذات الصلة. |