ويكيبيديا

    "the relevant amendments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعديلات ذات الصلة
        
    • التعديلات المناسبة
        
    the relevant amendments to the administrative rules are contained in annex XII; UN وترد التعديلات ذات الصلة لمواد النظام الإداري في المرفق الثاني عشر؛
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in annex III to the present document. UN وترد في المرفق الثالث بهذه الوثيقة التعديلات ذات الصلة التي أُدخلت على المرفق الثاني بالنظام الأساسي للموظفين.
    He asked Mr. Wamytan about the likelihood that the French National Assembly and Senate would ratify the relevant amendments to the French Constitution. UN وسأل السيد واميتان عن احتمال مصادقة الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بفرنسا على التعديلات ذات الصلة في الدستور الفرنسي.
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in annex II to the present document. UN ويرد بيان التعديلات ذات الصلة على النظام الأساسي للموظفين في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بصفة خاصة على التعجيل باعتماد التعديلات المناسبة على قانون الإجراءات الجنائية، التي لا تزال قيد نظر الجمعية الوطنية.
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in annex II to the present document. UN ويرد بيان التعديلات ذات الصلة على النظام الأساسي للموظفين في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    It had already ratified the relevant amendments and urged other States parties to do likewise. UN وقال إنها قامت بالفعل بالتصديق على التعديلات ذات الصلة وحثت الدول اﻷطراف اﻷخرى على القيام بالمثل.
    If practice shows that adjustments to the Act are needed, a review will be conducted to consider the relevant amendments. UN وإذا تبين من الممارسة العملية أن ثمة حاجة إلى إجراء تعديلات على القانون، ستُجرى عندئذٍ مراجعة للنظر في التعديلات ذات الصلة.
    Noting the potential of each of these issues to affect the uniformity of case law, the relevant amendments to the UNAT statute is considered a priority. UN ونظراً لما لكل من هذه المسائل من قدرة على التأثير في اتساق قانون السوابق، تعد التعديلات ذات الصلة الموصى بإدخالها على النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة مسألة ذات أولوية.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بوجه خاص على سرعة اعتماد التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية.
    Each Party has agreed to a certain level of use of each of the ozonedepleting substances included in the relevant amendments to Article 4 of the Montreal Protocol and their import and export of these substances must be consistent with the agreed target. UN وذلك أن كل طرف قد وافق على مستوى معين لاستخدام كل مادة من المواد المستنفدة للأوزون في التعديلات ذات الصلة على المادة 4 من بروتوكول مونتريال، يجب أن تأتي وارداته وصادراته من هذه المواد متوافقة مع الرقم المستهدف المتفق عليه.
    the relevant amendments to annex II to the staff regulations are shown in document IDB.21/CRP.2. UN وترد في الوثيقة IDB.21/CRP.2 التعديلات ذات الصلة المدخلة على المرفق الثاني للنظام اﻷساسي للموظفين .
    the relevant amendments to staff rules 104.02 and 204.01 are contained in document IDB.21/CRP.2. UN وترد في الوثيقة IDB.21/CRP.2 التعديلات ذات الصلة للقاعدتين ٤٠١-٢ و ٤٠٢-١ من النظام الاداري للموظفين .
    1.8. Please provide the Committee with a copy of the relevant amendments to the penal legislation of Morocco, once enacted. UN 7 - التعديلات ذات الصلة على القانون الجنائي المغربي: المرجو إفادة لجنة مكافحة الإرهاب بالتعديلات ذات الصلة المدخلة على القانون الجنائي المغربي بمجرد سنها.
    Until the relevant amendments are made to the Money Laundering Act and the proposed Terrorism Prevention Bill is passed, there is no obligation to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities. UN وإلى أن يتم إدخال التعديلات ذات الصلة على قانون غسيل الأموال والموافقة على مشروع القانون المقترح لمنع الإرهاب، فليس ثمة إلزام بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها التي قد يكون لها صلة بالأنشطة الإرهابية.
    The proposed decision before the Standing Committee, with the relevant amendments, was adopted (annexed). UN وقد اعتُمد المقرر المقترح المعروض على اللجنة الدائمة، مع التعديلات ذات الصلة )مرفق(.
    4. The draft revision of SITC, Rev.3, which contains all the relevant amendments incorporated in HS96, is based on the following principles: UN ٤ - إن مشروع تنقيح التصنيف الموحد للتجارة الدولية، التنقيح ٣ الذي يحتوي على جميع التعديلات ذات الصلة المدرجة في النظام المنسق ٩٦، مبني على المبادئ التالية:
    In this regard, the Committee recommends the adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly, guaranteeing the right to have legal counsel present during interrogations and investigations. UN وتوصي اللجنة في هذا الصدد بإقرار التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية، التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية، وهي التعديلات التي تكفل الحق في اتخاذ محام يكون حاضراً أثناء الاستجواب والتحقيق.
    In this regard, the Committee recommends the adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, currently pending before the National Assembly, which would place stricter conditions on the admissibility of written evidence in legal proceedings. UN وتوصي اللجنة في الصدد بإقرار التعديلات ذات الصلة على قانون الإجراءات الجنائية، التي تنتظر حالياً البت فيها أمام الجمعية الوطنية، وهي التعديلات التي من شأنها أن تضع شروطاً أكثر صرامة على قبول إثباتات مكتوبة في الدعوى القضائية.
    Portugal was in compliance with the recommendations of the Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings of the Council of Europe and had introduced the relevant amendments to the Criminal Code. UN 116- وتمتثل البرتغال لتوصيات فريق الخبراء المعني بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر التابع لمجلس أوروبا، وأدخلت التعديلات ذات الصلة على القانون الجنائي.
    In particular, the Committee urges the prompt adoption of the relevant amendments to the Criminal Procedure Act, pending before the National Assembly. UN وتحث اللجنة بصفة خاصة على التعجيل باعتماد التعديلات المناسبة على قانون الإجراءات الجنائية، التي لا تزال قيد نظر الجمعية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد