ويكيبيديا

    "the relevant human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • ذات الصلة لحقوق الإنسان
        
    • ذات الصلة بحقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان المعنية
        
    • ذات الصلة المعنية بحقوق الانسان
        
    • بحقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • حقوق الإنسان المختصة
        
    • لحقوق الإنسان ذات الصلة
        
    • ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان
        
    • حقوق الإنسان ذي الصلة
        
    scope and content of the relevant human rights obligations related to UN التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشـرب
    Mapping of the Millennium Development Goals on the relevant human rights instruments and their provisions UN ربط الأهداف الإنمائية للألفية بصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة وأحكامها
    Pakistan hoped that Uzbekistan will continue its active cooperation with the relevant human rights mechanisms at all levels. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن تواصل أوزبكستان تعاونها النشط على جميع الأصعدة مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    It was not enough that a country simply ratify the relevant human rights instruments. UN ولا يكفي أن يقوم بلد ما بمجرد التصديق على صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The Representative found that they could easily have been avoided if the relevant human rights guarantees had been taken into account from the beginning. UN ولاحظ الممثل أن من الممكن بسهولة تجنبها لو روعيت منذ البداية ضمانات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    A number of anonymous complaints, and complaints relating to acts that had occurred prior to effective implementation of the relevant human rights instruments, had been dismissed. UN ورفض عدد من الشكاوى مجهولة المصدر، وكذلك شكاوى ذات صلة بأعمال حدثت قبل التنفيذ الفعلي لصكوك حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Reaffirming the purposes and principles of the Charter of the United Nations and the obligations contained in the relevant human rights instruments, UN إذ تعيد تأكيد مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والالتزامات الواردة في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة بالموضوع،
    Ways to foster coherence among the different mechanisms were explored, resulting in the development of a joint reporting calendar for the relevant human rights mechanisms. UN وتم بحث سبل تعزيز التماسك بين مختلف الآليات، مما أدى إلى وضع تقويم للتقارير المشتركة لآليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    Recognizing further that reporting to the relevant human rights treaty bodies is a legal obligation in accordance with the relevant treaty provisions, and noting the need to increase the level of compliance in this regard, UN وإذ تسلم كذلك بأن تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة هو التزام قانوني وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى رفع مستوى الامتثال في هذا الصدد،
    While accession to the various human rights instruments was strongly recommended, it was equally important for States to respect and comply with international obligations and to cooperate truly with the relevant human rights mechanisms. UN وأضاف إنه في حين يوصَى بشدة بالانضمام إلى مختلف صكوك حقوق الإنسان، فمما له نفس القدر من الأهمية أن تحترم الدول الالتزامات الدولية وتمتثل لها وأن تتعاون بحق مع آليات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    In this regard, he referred to the relevant human rights of victims of terrorism, such as the rights to recognition and information, participation in criminal proceedings, protection of security and privacy, compensation and assistance. UN وأشار في هذا الصدد إلى حقوق الإنسان ذات الصلة لضحايا الإرهاب مثل حقوق الاعتراف والحصول على المعلومات والمشاركة في الإجراءات الجنائية وحماية الأمن والخصوصية والتعويض والمساعدة.
    Furthermore, Denmark has taken an active role in the creation of the UN's reporting and complaints procedures under the relevant human rights conventions. UN لذلك أدت الدانمرك دوراً نشطاً في إنشاء آليات الأمم المتحدة المعنية بالتقارير والشكاوى بموجب اتفاقيات حقوق الإنسان ذات الصلة.
    As a fundamental principle, the Act sets forth the protection of patient rights and the requirement for equal opportunity to be enforced, taking into consideration the relevant human rights norms and the international recommendations of the WHO. UN وتشمل مبادئ القانون الأساسية حماية حقوق المرضى والتقيد بشرط تكافؤ الفرص، مع مراعاة قواعد حقوق الإنسان ذات الصلة والتوصيات الدولية الصادرة عن منظمة الصحة العالمية.
    The Committee urges the State party, as a matter of priority, to amend its matrimonial and family law with a view to eliminating discrimination against women in marital matters and ensuring its consistency with the relevant human rights standards under the Covenant and other international instruments. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تقوم، على سبيل الأولوية، بتعديل القانون المتصل بالمسائل الزوجية والأسرية بغية القضاء على التمييز ضد المرأة في هذه المسائل وضمان توافق القانون مع معايير حقوق الإنسان ذات الصلة الواردة في العهد وغيره من الصكوك الدولية.
    This would include not only the enforcement of the relevant human rights instruments already recognized, but also, other causes and variables that contribute to the creation of extreme poverty. UN ويتعين عندئذ ليس فقط إعمال صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة المعترف بها أصلاً، بل أيضاً معالجة الأسباب والمتغيرات الأخرى التي تساهم في إيجاد الفقر المدقع.
    Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the scope and content of the relevant human rights obligations related to equitable access to safe drinking water and sanitation under international human rights instruments UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن نطاق ومضمون التزامات حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول العادل على مياه الشرب والمرافق الصحية وفقاً للصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Discussion meetings offer opportunities for a direct dialogue on the implementation of the relevant human rights treaties in Finland and the human rights situation in general. UN وتتيح الاجتماعات المخصصة للمناقشة فرصاً لإقامة حوار مباشر بشأن تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة في فنلندا وبشأن حالة حقوق
    In summary, the African, Inter-American and European human rights systems have contributed to elucidating the environmental dimensions of rights protected under the relevant human rights instruments. UN 40- وخلاصة القول إن نُظم حقوق الإنسان في أفريقيا وأوروبا والبلدان الأمريكية قد أسهمت في توضيح الأبعاد البيئية لحقوق الإنسان المشمولة بحماية الصكوك ذات الصلة لحقوق الإنسان.
    244. Approved periodic reports are submitted to the relevant human rights treaty body for consideration. UN 244- ويقدم تقرير جمهورية بيلاروس الدوري المعتمد إلى هيئات المعاهدات ذات الصلة بحقوق الإنسان.
    Any individual claiming to be a victim of discrimination may file a complaint with the relevant human rights commission, which will in turn inquire into the complaint. UN ويجوز لأي فرد يرى أنه ضحية تمييز أن يرفع شكوى إلى لجنة حقوق الإنسان المعنية التي تحقق بدورها في الشكوى.
    The only reason why such programmes have not been adopted is that countries have shown no political will to adopt them or have not accepted their " obligations " that would follow from their legal recognition of the relevant human rights. UN والسبب الوحيد في أن هذا النوع من البرامج لم يعتمد هو أن البلدان لم تظهر إرادة سياسية لاعتمادها أو أنها لم تقبل " الالتزامات " التي كانت ستترتب على اعترافها القانوني بحقوق الإنسان ذات الصلة.
    50 cases of individual human rights violations referred to the relevant human rights mechanisms (conventional and extra-conventional) UN :: إحالة 50 قضية من قضايا انتهاكات حقوق الإنسان الفردية إلى آليات حقوق الإنسان المختصة (التقليدية وغير التقليدية)
    However, a more precise determination of the substantive and procedural requirements for the lawful expulsion of aliens requires consideration of the relevant human rights of all individuals under contemporary international law. UN ومع ذلك، يتطلب التحديد الأدق للشروط الموضوعية والإجرائية للطرد المشروع للأجانب إيلاء الاعتبار لحقوق الإنسان ذات الصلة لجميع الأفراد وفقا للقانون الدولي المعاصر.
    (vi) Continue working in cooperation with United Nations human rights bodies and increase the pace of ratification of the relevant human rights instruments. UN مواصلة التعاون مع هيئات منظمة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان والتعجيل بعملية التصديق على الوثائق ذات الصلة في مجال حقوق الإنسان.
    The training includes the relevant human rights framework along with the practical application of principles of human rights, such as dignity, respect, equality, proportionality and transparency. UN ويشمل التدريب إطار حقوق الإنسان ذي الصلة إلى جانب التطبيق العملي لمبادئ حقوق الإنسان على غرار الكرامة والاحترام والمساواة والتناسب والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد