Tunisia is committed to continue efforts aimed at resuming negotiations pursuant to the relevant international resolutions and to the road map. | UN | كما أن تونس حريصة على مواصلة المساعي لاستئناف المفاوضات على أساس القرارات الدولية ذات الصلة وتنفيذ خارطة الطريق. |
Concerning Lebanon, Council members welcomed the affirmation by Mr. Mikati that Lebanon would respect its obligations under the relevant international resolutions, including those related to the Special Tribunal for Lebanon, and expressed support for the efforts of UNIFIL and the Lebanese army in maintaining security and stability. | UN | وفيما يتعلق بلبنان، رحب أعضاء المجلس بتأكيد السيد ميقاتي أن لبنان سيحترم التزاماته بموجب القرارات الدولية ذات الصلة بما فيها تلك المتعلقة بالمحكمة الخاصة للبنان، وأعربوا عن دعمهم لجهود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان والجيش اللبناني الرامية إلى صون الأمن والاستقرار. |
The silence of the international community had allowed Israel to persist in its refusal to accede to the Treaty and defiance of the relevant international resolutions. | UN | وإن صمت المجتمع الدولي سمح لإسرائيل بمواصلة رفضها الانضمام إلى المعاهدة وتحديها للقرارات الدولية ذات الصلة. |
The silence of the international community had allowed Israel to persist in its refusal to accede to the Treaty and defiance of the relevant international resolutions. | UN | وإن صمت المجتمع الدولي سمح لإسرائيل بمواصلة رفضها الانضمام إلى المعاهدة وتحديها للقرارات الدولية ذات الصلة. |
The United Arab Emirates wished to recall the plight of the Palestinian children in the Occupied Palestinian Territory, particularly in Gaza, who were suffering from lack of food, care, medicines, housing and security, and they urged States to cooperate to improve their living conditions in accordance with the principles of human rights and with the relevant international resolutions. | UN | وتحرص الإمارات على التذكير بحالة الأطفال الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ولا سيما غزة الذين يعانون من نقص الأغذية والرعاية الصحية والأدوية والمسكن والأمن، وهي تناشد الدول أن تتعاون من أجل تحسين ظروف عيشهم، وفقا لمبادئ حقوق الإنسان وللقرارات الدولية ذات الصلة. |
We believe that the settlement of the Israeli-Arab and the Israeli-Palestinian conflicts will be brought about through the commitment of all countries to respect the relevant international resolutions. | UN | ونؤكد أن النزاع العربي - الإسرائيلي ومعالجة القضية الفلسطينية يرتهنان أساسا بالتزام جميع الأطراف بالقرارات الدولية ذات الصلة. |
Instability in the region, resulting from the absence of peace and security and the inability of the international community to deal with the issue of Palestine and the occupied Arab territories on a basis of justice and within the framework of the relevant international resolutions; | UN | :: عدم الاستقرار في المنطقة الناتج عن غياب السلام والأمن وعدم تمكن المجتمع الدولي من معالجة القضية الفلسطينية والأراضي العربية المحتلة على أساس من العدالة وفي إطار القرارات الدولية ذات الصلة. |
Its deliberate expansion and its imposition of a Jewish culture on the region were intended to erase the population's Arab identity, in blatant violation of the relevant international resolutions. | UN | وإن توسعها المتعمد وفرضها للثقافة اليهودية على المنطقة يهدف إلى محو الهوية العربية للسكان منتهكة بذلك بشكل صارخ القرارات الدولية ذات الصلة. |
We consider that the United Nations should shoulder its complete responsibility, in all fields, for the realization of the inalienable rights of the Palestinian people, the implementation of the relevant international resolutions and support for the peace process and for the agreement concluded between the parties concerned. | UN | ونعتبر أن اﻷمــم المتحدة ينبغي لها أن تتحمل مسؤوليتها كاملة، في جميع الميادين، عن إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غيــر القابلة للتصرف وتنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة ودعم عملية السلام والاتفاق المبرم بين الطرفيـــن المعنيين. |
Thirdly, all States, in particular nuclear-weapon States, should abide by the obligations set out in the relevant international resolutions that call for halting all technical, financial and scientific support that could lead to the upgrading of weapons of mass destruction by Israel. | UN | ثالثا، تقيد جميع الدول، وبالخصوص النووية منها، بالتزاماتها المنصوص عليها في جملة القرارات الدولية ذات الصلة القاضية بوقف جميع أنواع المساعدات المالية والتقنية والعلمية التي تدخل في تطوير ترسانات إسرائيل ذات الدمار الشامل. |
The Council expressed its hope that what had been agreed on at the Conference would lead to concrete and practical steps conducive to the implementation of the relevant international resolutions, particularly with regard to Kuwaiti prisoners and detainees and the nationals of other States, the restitution of Kuwaiti property and the prevention of any repetition of the events of 1990. | UN | وأعرب المجلس عن أمله في ترجمة ما تم الاتفاق عليه في ذلك المؤتمر إلى خطوات عملية ملموسة تؤدي إلى تنفيذ القرارات الدولية ذات الصلة وخاصة ما يتعلق منها بالأسرى والمحتجزين الكويتيين وغيرهم من رعايا الدول الأخرى وإعادة الممتلكات الكويتية، وتحول دون تكرار ما حدث في عام 1990. |
In that regard, we demand that the international community compel Israel, the occupying Power, to immediately lift its blockade of the Gaza Strip, open all crossing points to facilitate the delivery of humanitarian assistance to the people, end its occupation of Arab territory, and resume peace negotiations, in accordance with the relevant international resolutions and the Arab Peace Initiative. | UN | وفي هذا الصدد، نطالب المجتمع الدولي بإلزام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، برفع الحصار عن قطاع غزة وفتح المعابر فوراً لتسهيل وصول المساعدات الإنسانية للسكان وإنهاء احتلالها للأراضي العربية، واستئناف مفاوضات السلام، استناداً إلى القرارات الدولية ذات الصلة ومبادرة السلام العربية. |
The Non-Aligned Foreign Ministers considered the Israeli actions as illegal, constituting a violation of the relevant international resolutions and a breach of contractual binding agreements, commitments and guarantees between the parties concerned. | UN | واعتـبر وزراء خارجية عـدم الانحياز أن اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير قانونية وتشكل انتهاكا للقرارات الدولية ذات الصلة وخــرقا للاتــفاقات التــعاقدية الملــزمة والالتزامات والضمانــات بين اﻷطراف المعنية. |
That is the basis of the international community's important responsibility to apply pressure on Israel to ensure that it abides by the relevant international resolutions. | UN | ومن هنا يأتي الدور الهام الذي يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم به بما يتحمله من مسؤولية، وذلك من خلال ممارسة الضغط على إسرائيل لحملها على الانصياع للقرارات الدولية ذات الصلة. |
Lebanon has persistently drawn attention to this in the many letters it has addressed to you calling on the Security Council and the international community to assume their responsibilities and to request Israel to desist from its provocations against Lebanon and to comply with the relevant international resolutions and implement them fully. | UN | وهو ما لفت لبنان النظر إليه باستمرار في رسائله العديدة الموجهة إلى سعادتكم، داعيا مجلس الأمن والمجتمع الدولي لتحمل مسؤولياته والطلب من إسرائيل الكف عن استفزازاتها ضد لبنان ووجوب انصياعها للقرارات الدولية ذات الصلة وتطبيقها تطبيقا كاملا. |
The international community has seen for itself how the United States has attempted to obstruct the inspections in Iraq in order to leave it free to launch its aggression against Iraq and impose its hegemony on the region and the world. At the same time, the international community has been calling for the inspectors to be given sufficient time to complete their work, in accordance with the relevant international resolutions. | UN | وقد اطلع المجتمع الدولي على محاولات الولايات المتحدة عرقلة وإنهاء أعمال التفتيش في العراق من أجل شن العدوان عليه وفرض هيمنتها على المنطقة والعالم في الوقت الذي يطالب فيه المجتمع الدولي إعطاء المفتشين الوقت الكامل لإنهاء عملهم وفقاً للقرارات الدولية ذات الصلة. |
Israel must withdraw from all the occupied Arab territories to the line of 4 June 1967 and the Palestinian people must be allowed to exercise all its rights in accordance with the relevant international resolutions. | UN | ويجب أن تنسحب إسرائيل من جميع الأراضي العربية المحتلة إلى حدود 4 حزيران/يونيه 1967 ويجب أن يتاح للشعب الفلسطيني ممارسة جميع حقوقه وفقاً للقرارات الدولية ذات الصلة. |
Those actions are a clear violation of my country's sovereignty and of the relevant international resolutions, particularly Security Council resolution 1701 (2006). They also clearly contravene the Charter of the United Nations and the principles and provisions of international law. | UN | وتشكل هذه الأعمال خرقا فاضحا لسيادة بلادي وللقرارات الدولية ذات الصلة وللقرار 1701 (2006)، كما تمثل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وأحكامه. |
Those actions are a flagrant violation of my country's sovereignty and of the relevant international resolutions, particularly Security Council resolution 1701 (2006). They also clearly contravene the Charter of the United Nations and the principles and provisions of international law. | UN | تشكل هذه الأعمال خرقا فاضحا لسيادة بلادي وللقرارات الدولية ذات الصلة وللقرار 1701 (2006) كما تمثل انتهاكا واضحا لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي وأحكامه. |
In every international forum, moreover, Syria has declared its full commitment to the relevant international resolutions, together with the principle of land for peace, and has called for the implementation of those resolutions, in particular resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 497 (1981), so as to secure Israel's full withdrawal from all of the occupied Syrian Golan to the line of 4 June 1967, without restriction or condition. | UN | كما أعلنت سورية وفي جميع المحافل الدولية التزامها الكامل بالقرارات الدولية ذات الصلة وطالبت بتنفيذها وخاصة القرارات 242 و 338 و 497، وبمبدأ الأرض مقابل السلام، بما يكفل انسحاب إسرائيل التام من كامل الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه 1967 دون قيد أو شرط. |
States should rethink their policies that threatened international and regional peace and security and put an end to such endeavours in accordance with the Treaty, the principles of international law and the relevant international resolutions. | UN | وينبغي للدول أن تعيد التفكير في سياساتها التي تهدد السلم والأمن الدوليين والإقليميين وأن تضع حدا لتلك المساعي وفقا للمعاهدة ومبادئ القانون الدولي والقرارات الدولية ذات الصلة. |