As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, the Office has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | وللمكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، ميزة نسبية في مساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
We must reiterate the inalienable right of States to obtain the development assistance, technology and know-how needed to use nuclear power for peaceful purposes, as allowed by the relevant international treaties. | UN | إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
Moreover, in their decisions the courts were required to conform to the norms laid down in the relevant international treaties. | UN | وعلاوة على ما سبق، يشترط تقيد المحاكم في قراراتها بالمعايير المحددة في المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
This threat needs to be addressed by means of international cooperation within the framework of the United Nations and the relevant international treaties. | UN | ويتعين مواجهة ذلك التهديد من خلال التعاون الدولي، في إطار الأمم المتحدة والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
We believe that such auctions run counter to the underlying spirit of the relevant international treaties and United Nations resolutions. | UN | ونرى أن هذه المزادات تتعارض مع الروح الأساسية للمعاهدات الدولية ذات الصلة وقرارات الأمم المتحدة. |
Therefore, in the case of economic, social and cultural rights, the Court would refer to the relevant international treaties. | UN | ولذلك، ستحيل المحكمة في حالة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
Non-citizens are not recognized as national minorities by the legislation and put beyond the framework of the relevant international treaties. | UN | ولا تعترف القوانين بغير المواطنين كأقليات وطنية، كما يوضعون خارج إطار المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
Indeed, in order to implement the obligation to extradite or prosecute, States must not only ratify the relevant international treaties but also take steps at the national level, such as criminalizing and establishing jurisdiction over the relevant offences and ensuring the investigation and detention of offenders. | UN | وفي الواقع، وبغية تنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، يجب أن لا تصدق الدول على المعاهدات الدولية ذات الصلة فحسب، بل أن تتخذ أيضاً خطوات على الصعيد الوطني، مثل التجريم و إقامة الولاية القضائية على الجرائم ذات الصلة وكفالة إجراء التحقيق واحتجاز المجرمين. |
14. Brazil had made significant progress in the protection of the rights of people with disabilities through domestic legislation and the implementation of the relevant international treaties. | UN | 14 - وقالت إن البرازيل حققت تقدما كبيرا فيما يتعلق بحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال التشريعات الداخلية وتنفيذ المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
The basic provisions on procedures for the consideration of individual communications contained in the relevant international treaties should undergo no changes. | UN | وينبغي ألا تخضع الأحكام الأساسية بشأن إجراءات النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد الواردة في المعاهدات الدولية ذات الصلة لأية تغييرات. |
The basic provisions on procedures for the consideration of individual communications contained in the relevant international treaties should undergo no changes. | UN | وينبغي ألا تخضع الأحكام الأساسية بشأن إجراءات النظر في الرسائل الموجهة من الأفراد الواردة في المعاهدات الدولية ذات الصلة لأية تغييرات. |
the relevant international treaties adopted by regional international organizations should therefore provide for easier access for all States in the region in question to the cooperation mechanisms established in them. | UN | وقال إن المعاهدات الدولية ذات الصلة التي اعتمدتها المنظمات الدولية الإقليمية ينبغي لهذا أن تيسر لجميع دول المنطقة المذكورة استخدام آليات التعاون التي أنشئت فيها. |
Support had been expressed for the proposal that, in 2008, the Special Rapporteur should present a systematic survey of the relevant international treaties in the field. | UN | وأُعرب عن التأييد للاقتراح بضرورة قيام المقرر الخاص في عام 2008، بتقديم دراسة استقصائية منهجية عن المعاهدات الدولية ذات الصلة في الميدان. |
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, UNODC has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | ويتّسم المكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، بميزة نسبية فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, UNODC has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | ويتّسم المكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، بميزة نسبية فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
As custodian of the relevant international treaties and with its accumulated in-house expertise, UNODC has a comparative advantage in helping Member States translate international legal commitments into operational standards and norms; | UN | ويتّسم المكتب، بوصفه وديع المعاهدات الدولية ذات الصلة وبفضل ما تراكم لديه من خبرة داخلية، بميزة نسبية فيما يتعلق بمساعدة الدول الأعضاء على ترجمة الالتزامات القانونية الدولية إلى معايير وقواعد عملية؛ |
The lists are based on the lists of international non-proliferation regimes and the relevant international treaties. | UN | وتستند هذه القوائم إلى قوائم النظم الدولية لمنع الانتشار والمعاهدات الدولية ذات الصلة. |
The Government of Iran therefore calls for the wide dissemination and promotion of the Declaration on the Right to Development and of the relevant international treaties, with a view to enhancing peoples' awareness of their rights. | UN | وبناء على ذلك تدعو حكومة إيران إلى نشر الإعلان عن الحق في التنمية والمعاهدات الدولية ذات الصلة وترويجها على نطاق واسع، بغرض ترسيخ وعي الشعوب بحقوقها. |
The scope of universal jurisdiction and the conditions for its application should be determined in accordance with the relevant international treaties, taking into account fundamental principles of international law. | UN | وينبغي تحديد نطاق الولاية القضائية العالمية وشروط تطبيقها وفقاً للمعاهدات الدولية ذات الصلة بالموضوع، مع الأخذ بعين الاعتبار مبادئ القانون الدولي الأساسية. |
The Russian Federation is of the view that specific parameters should be approved by conferences of the States parties to the relevant international treaties. | UN | ويرى الاتحاد الروسي أنه ينبغي لمؤتمرات الدول الأطراف في المعاهدات الدولية المعنية أن توافق على معايير محددة في هذا الصدد. |
1. Welcomes UN General Assembly's Resolution adopted in its 58th Session on the promotion of religious and cultural understanding, harmony and cooperation advocating the respect of the specificities of each culture or religion, and stressing the need to respect and protect religious sites in accordance with the relevant international treaties, which would promote dialogue among civilizations. | UN | 1 - يرحب مجددا بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها 58 بشأن تعزيز التفاهم الديني والثقافي والإنسجام والتعاون الداعي إلى احترام خصوصيات كل ثقافة أو دين وإلى ضرورة احترام الأماكن الدينية وحمايتها وفقا للمواثيق الدولية الخاصة بهذا الأمر الذي من شأنه أن يدعم الحوار بين الحضارات. |
This involved developing the necessary legal instruments to define the mechanisms, rules and conditions for licensing such agencies and using their services in the Syrian Arab Republic in accordance with Legislative Decree No. 62 of 2007 (a copy of which is attached) and Prime Ministerial Decision No. 81 of 2006 (already sent to you), and with the relevant international treaties ratified by the Syrian Arab Republic. | UN | عن طريق إعداد الصكوك القانونية اللازمة والتي تضمن آليات وقواعد وشروط محددة للترخيص لأعمال هذه المكاتب واستخدامها داخل الأراضي السورية بناء على أحكام المرسوم التشريعي رقم 62 لعام 2007 (مرفق صورة عنه) وقرار السيد رئيس مجلس الوزراء رقم 81 لعام 2006 (سبق وأن تم إرساله إليكم)، وعلى أحكام الاتفاقيات الدولية ذات الصلة المصادق عليها من سورية. |