ويكيبيديا

    "the relevant issues" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسائل ذات الصلة
        
    • القضايا ذات الصلة
        
    • للمسائل ذات الصلة
        
    • للقضايا ذات الصلة
        
    • بالمسائل ذات الصلة
        
    • بالقضايا ذات الصلة
        
    • المسائل المهمة
        
    • بين المسائل الوثيقة الصلة بالموضوع
        
    In areas where these working groups did not exist new technical groups have been created to deal with the relevant issues. UN وفي المجالات التي لا يوجد أفرقة عاملة معنية بها، أنشئت أفرقة تقنية متخصصة جديدة للتعامل مع المسائل ذات الصلة.
    The DPRK believes that it is only negotiations of this kind that are the key to resolving all the relevant issues. UN وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفاوضا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد إلى حل جميع المسائل ذات الصلة.
    We look forward to examining all the relevant issues during this Conference. UN ونحن نتطلع إلى بحث جميع المسائل ذات الصلة في هذا المؤتمر.
    (i) A record of scientific publications on the relevant issues, preferably in peer-reviewed publications; UN ' 1` سجِلّ من المنشورات العلمية الصادرة بشأن القضايا ذات الصلة ويُفضَّل أن تكون منشورات خضعت لاستعراض النظراء؛
    There were key action plans on domestic violence, sexual violence, trafficking and prostitution which covered most of the relevant issues. UN وأوضح أن هناك خطط عمل رئيسية بشأن العنف الأسري، والعنف الجنسي، والاتجار بالبشر والبغاء، تغطي أغلب القضايا ذات الصلة.
    Because of the complexity of such issues, a more detailed analysis of the relevant issues would be presented in the second report. UN ونظراً لتعقد هذه المسائل، سيعرض التقرير الثاني تحليلاً أكثر تفصيلاً للمسائل ذات الصلة بالموضوع.
    The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice required more information and a better presentation of the relevant issues. UN وتحتاج لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية الى قدر أكبر من المعلومات والى عرض أفضل للقضايا ذات الصلة.
    It is the involvement of youth in the entire decision-making process, beginning with the definition of the relevant issues and ending with the implementation and evaluation of policies. UN إنها إشراك الشباب في عملية صنع القرار برمتها، بدءا بتحديد المسائل ذات الصلة وانتهاء بتنفيذ السياسات وتقييمها.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونعتقد أن النص يتناول جميع المسائل ذات الصلة بصورة شاملة ومتوازنة.
    Therefore, it is even more important for mediators to be aware of the relevant issues pertaining to internal displacement and to be equipped to facilitate their integration into peace agreements. UN لذلك، فمن الأهم أن يعي الوسطاء المسائل ذات الصلة المتعلقة بالتشرد الداخلي، وأن يتجهزوا لتسهيل دمجها في اتفاقات الصلح.
    We believe that the text addresses all the relevant issues in a comprehensive and balanced manner. UN ونرى أن هذا النص يتناول على نحو شامل ومتوازن جميع المسائل ذات الصلة.
    Accordingly, the Group would seek clarification of all the relevant issues. UN وأشار إلى أن المجموعة سوف تطلب، تبعا لذلك، توضيح جميع المسائل ذات الصلة.
    My Special Representative in Freetown continues to monitor the situation closely and raises the relevant issues with the Government. UN ويواصل ممثلي الخاص في فريتاون مراقبة الحالة عن كثب ويثير مع الحكومة المسائل ذات الصلة.
    We call for the parties to sit at the negotiating table and discuss all the relevant issues. UN إننا ندعو الطرفين إلى الجلوس إلى مائدة التفاوض ومناقشة جميع المسائل ذات الصلة بالموضوع.
    While those guidelines were a step in the right direction and provided general information on how to organize the liquidation exercise, they did not address all the relevant issues of concern to liquidating missions. UN ومع أن تلك المبادئ التوجيهية كانت خطوة في الاتجاه الصحيح ووفرت معلومات عامة عن كيفية تنظيم عملية التصفية، فإنها لم تعالج المسائل ذات الصلة التي تسترعي الاهتمام فيما يتعلق بتصفية البعثات.
    The following section briefly sets out some of the relevant issues in this debate. UN ويستعرض الفرع التالي باختصار بعض القضايا ذات الصلة في هذه المناقشة.
    A forum where NGOs could raise the relevant issues was considered to remain necessary. UN ورُئي أنه ما زال من الضروري إيجاد محفل يمكن فيه للمنظمات غير الحكومية أن تثير القضايا ذات الصلة بالموضوع.
    They meet periodically to study the relevant issues. UN وهم يجتمعون بصفة دورية لدراسة القضايا ذات الصلة.
    Accordingly, the Panel had set up a task force to undertake a study of the relevant issues. UN ووفقاً لذلك أنشأ الفريق فرقة عمل لكي تجري دراسةً للمسائل ذات الصلة.
    If this is to be avoided, those involved need to have not only a clear understanding of the relevant issues, but also the political will to reduce the inequalities between women and men. UN وإذا كان يتعين تلافي ذلك، فإن المشاركين في ذلك يحتاجون لا إلى مجرد إدراك واضح للقضايا ذات الصلة وإنما أيضا إلى إرادة سياسية لتقليص أوجه عدم المساواة بين المرأة والرجل.
    In the run-up to UNCTAD XIII, CFC would do its part in attending to the relevant issues in the light of rapidly expanding knowledge of the commodity market as a mirror of global capital movements. UN وفي إطار التحضير للأونكتاد الثالث عشر، سيقوم الصندوق بدوره في العناية بالمسائل ذات الصلة في ضوء المعارف السريعة التزايد بسوق السلع الأساسية كمرآة لحركة رؤوس الأموال العالمية.
    I would now like to introduce the Lithuanian perspective on the relevant issues. UN وأود اﻵن أن أقــدم رؤيــة ليتوانيا فيما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بالموضوع.
    However, I agree with my Australian colleague that we could still all benefit from learning about technical perspectives of some of the relevant issues regarding an FMCT. UN غير أنني أتفق مع زميلي الأسترالي في أنه ما زال بإمكاننا جميعاً أن نستفيد من الاطلاع على الرؤى التقنية لبعض المسائل المهمة المتعلقة بالمعاهدة.
    In this context one of the relevant issues is the cost of verification. UN وفي هذا الصدد، تعد كلفة التحقق من بين المسائل الوثيقة الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد