ويكيبيديا

    "the relevant mission" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البعثات ذات الصلة
        
    • البعثة ذات الصلة
        
    • البعثة ذي الصلة
        
    • البعثتين ذواتي الصلة
        
    • البعثة المعنية
        
    In particular, a number of local authorities acknowledged the contribution that the relevant mission had made to building capacity in, and transferring knowledge and experience to, local organizations and institutions. UN وعلى وجه الخصوص، أقر عدد من السلطات المحلية بالمساهمة التي قامت بها البعثات ذات الصلة في بناء قدرات المنظمات والمؤسسات المحلية ونقل المعارف والخبرات إليها.
    127. At the same meeting, the representative of South Africa and the observers for Israel and the United States of America, and Palestine, made statements, as concerned countries or parties, on the relevant mission reports. UN 127- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل جنوب أفريقيا والمراقبون عن إسرائيل والولايات المتحدة الأمريكية وفلسطين ببيانات بصفتهم ممثلين لبلدان معنية أو أطراف، بشأن تقارير البعثات ذات الصلة.
    At the same meeting, the representative of Morocco made a statement as a concerned country on the relevant mission report. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل المغرب ببيان بشأن تقرير البعثة ذات الصلة بوصف بلده بلداً معنياً.
    The Section will develop and implement, in conjunction with the relevant mission components and United Nations country team, the political aspects of an exit strategy. UN وسيقوم القسم، جنبا إلى جنب مع عناصر البعثة ذات الصلة وفريق الأمم المتحدة القطري، بوضع وتنفيذ الجوانب السياسية لاستراتيجية خروج البعثة.
    It was argued, however, that damage below the threshold was covered by the relevant mission factor. UN غير أنه قيل بأن التلف الذي لا يبلغ هذا الحد مشمول بعامل البعثة ذي الصلة.
    At the 3rd meeting, on 12 June 2007, the observer for Bolivia made a statement, as a concerned country, on the relevant mission report. UN وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2007، أدلى المراقب عن بوليفيا، بوصف بلده بلداًً معنياً، ببيان بشأن تقرير البعثة ذي الصلة.
    However, contract performance is monitored on a monthly basis through the analysis of rations reports and follow-up on issues and solutions with the relevant mission. UN غير أن أداء الالتزام بالعقود يرصد شهريا من خلال تحليل التقارير المتعلقة بحصص الإعاشة ومتابعة هذه المسائل مع البعثة المعنية وإيجاد حلول لها.
    21. At the same meeting, the representative of Ukraine and the observers for Australia and Spain made statements, as concerned countries, on the relevant mission reports. UN 21- وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل أوكرانيا والمراقبان عن إسبانيا وأستراليا، بوصف بلدانهم بلداناً معنية، ببيانات بشأن تقارير البعثات ذات الصلة.
    Until approximately August 2000, such inquiries were serviced by New York-based investigators funded from the regular budget who travelled to the relevant mission area. UN وحتى آب/أغسطس 2000 تقريبا، أجرى التحقيقات محققون مقرهم في نيويورك ووظائفهم ممولة من الميزانية العادية، وذلك عن طريق سفرهم إلى مناطق البعثات ذات الصلة.
    The manner in which reimbursements were paid to Member States was very structured, and the cash paid out had to come from the relevant mission account. UN وقال إن النحو الذي تدفع بـه المبالغ التي تسدد للدول اﻷعضاء منظم جيدا، ويجب أن ترد النقدية التي تصرف من حساب البعثة ذات الصلة.
    Information on the coordination and collaboration among all the United Nations actors active in the relevant mission area is provided in section II.A. of the present report. UN يتضمن الفرع الثاني - ألف من هذا التقرير معلومات عن التنسيق والتعاون فيما بين جميع الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في منطقة البعثة ذات الصلة.
    At the 17th meeting, on 21 March 2007, the representative of Germany made a statement, as a concerned country, on the relevant mission report. UN وفي الجلسة 17، المعقودة في 21 آذار/مارس 2007، أدلى ممثل ألمانيا ببيان بشأن تقرير البعثة ذات الصلة بوصف بلده بلداً معنياً.
    We also wish to encourage the deployment of women protection advisers to United Nations peacekeeping and special political missions in order to strengthen the response of the relevant mission components to conflict-related sexual violence. UN كما نود أيضا أن نشجع على نشر مستشارين في مجال حماية المرأة في بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة وفي البعثات السياسية الخاصة، بغية تعزيز استجابة عناصر البعثة ذات الصلة للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    123. At the same meeting, the representative of Bolivia made a statement, as a concerned country, on the relevant mission report. UN 123- وفي الجلسة نفسها، أدلى ببيان ممثل بوليفيا، بوصفها البلد المعني، بشأن تقرير البعثة ذي الصلة.
    He thus suggested that, in the event someone was unreasonably delayed or was coming to a meeting on an emergency basis, the relevant mission should inform the Host Country Affairs Section of the United States Mission and make its concerns known. UN واقترح بالتالي أن تُشعر البعثة المعنية قسم شؤون البلد المضيف في بعثة الأمم المتحدة وتحيطه علما بشواغلها إذا ما واجه شخص ما تأخيرا يتجاوز الحدود المعقولة، أو إذا تقرر أن يحضر اجتماعا على أساس طارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد