ويكيبيديا

    "the relevant programmes" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البرامج ذات الصلة
        
    • للبرامج ذات الصلة
        
    • والبرامج ذات الصلة
        
    • بالبرامج ذات الصلة
        
    The most important consideration in doing this is cooperation between national minorities and the state in implementing the relevant programmes. UN وأهم الاعتبارات في ذلك هي التعاون بين الأقليات القومية والدولة في تنفيذ البرامج ذات الصلة.
    A committee had also been appointed to ensure that the relevant programmes broke traditional behaviour patterns early in life. UN وعينت أيضا لجنة لكفالة أن البرامج ذات الصلة تؤدي إلى إضعاف أنماط السلوك التقليدية في مرحلة مبكرة من الحياة.
    Additional resources were necessary for social reconstruction. The population should actively participate in drawing up and implementing the relevant programmes. UN ويجب أن يشارك السكان المحليون الذين يحتاجون إلى الموارد لتعمير المجتمع مشاركة كاملة في إعداد وتنفيذ البرامج ذات الصلة.
    the relevant programmes were summarized in chapter II of the document. UN ويلخص الفصل الثاني من الوثيقة البرامج ذات الصلة.
    83. Cooperation and coordination within the United Nations system are assured through joint sponsorship and implementation of the relevant programmes. UN ٨٣ - التعاون والتنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة مضمونان عن طريق الرعاية المشتركة والتنفيذ المشترك للبرامج ذات الصلة.
    It will further facilitate linkages, with respect to youth engagement, between the two major UN-Habitat campaigns and the relevant programmes. UN كما سيعمل القسم على تسهيل الترابط بين الحملتين الرئيسيتين لموئل الأمم المتحدة والبرامج ذات الصلة في مجال إشراك الشباب.
    Such operating costs include but are not limited to printing, public information services and translation and have a direct impact on the relevant programmes. UN وتشمل تكاليف التشغيل هذه، على سبيل المثال لا الحصر، الطباعة وخدمات الإعلام العام والترجمة التحريرية، ولها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة.
    He further recommends cooperation with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, including in the framework of the relevant programmes set up by the organization regarding human rights education, racism and racial discrimination. UN ويوصي كذلك بالتعاون مع منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، بما في ذلك في إطار البرامج ذات الصلة التي وضعتها المنظمة فيما يخص التثقيف في مجال حقوق الإنسان والعنصرية والتمييز العنصري.
    It was necessary, however, not only to improve the formulation of objectives, but to focus the process on the relevant programmes. UN وفي هذه الحال، فإن مدار اﻷمر هنا ليس تحسين صياغة اﻷهداف فحسب، إذ لا يزال يتعين أن تشمل فترة السنتين البرامج ذات الصلة.
    It also called upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها من أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    39. The Committee's views have been reflected in its conclusions and recommendations under the relevant programmes. UN ٣٩ - وقد انعكست آراء اللجنة في نتائجها وتوصياتها الواردة في إطار البرامج ذات الصلة.
    Such operating costs include, but are not limited to, printing, translation and public information services, and have a direct impact on the relevant programmes. UN وتشمل تكاليف التشغيل هذه، على سبيل المثال لا الحصر، خدمات الطباعة والترجمة التحريرية والإعلام، ولها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة.
    Specialized intergovernmental and expert bodies, when reviewing the relevant programmes of the medium-term plan within their sphere of competence, shall refrain from establishing priorities that are not consistent with the overall priorities established in the medium-term plan. UN تقوم الهيئات الحكومية الدولية المتخصصة وهيئات الخبراء، لدى استعراضها البرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة الأجل في ميدان اختصاصها بالامتناع عن وضع الأولويات التي لا تتفق مع الأولويات العامة في الخطة المتوسطة الأجل.
    It also called upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling. UN وطلب أيضاً إلى جميع الأطراف وغيرها، أصحاب المصلحة القادرة على تقديم المساهمات المالية أو العينية أن تفعل ذلك من أجل تنفيذ أنشطة في إطار البرامج ذات الصلة بالتدوير المستدام للسفن.
    3. Calls upon all parties and other stakeholders in a position to do so to make financial or inkind contributions to the implementation of activities under the relevant programmes relating to sustainable ship recycling; UN 3 - يناشد جميع الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين القادرين على تقديم مساعدات مالية أو عينية لتنفيذ الأنشطة التي تتم بموجب البرامج ذات الصلة بإعادة تدوير السفن بطريقة مستدامة أن تفعل ذلك؛
    Such operating costs include but are not limited to printing, public information services and translation and have a direct impact on the relevant programmes. UN وتشمل تكاليف التشغيل هذه، على سبيل المثال لا الحصر، الطباعة وخدمات الإعلام والترجمة التحريرية، ولها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة.
    We must keep in mind that the ultimate goal of our collective efforts is to enable countries on the agenda to develop the capacity to implement the relevant programmes and to consolidate peace independent of our direct involvement. UN علينا أن نتذكر أن الهدف النهائي لجهودنا الجماعية هو تمكين البلدان المدرجة في جدول الأعمال من تطوير القدرة على تنفيذ البرامج ذات الصلة بتوطيد السلام بشكل مستقل عن مشاركتنا.
    She underlined the importance of human rights education as a key factor in changing attitudes towards gender equality and stressed that the relevant programmes should be designed to fit the students' age group and level of development. UN وأكدت على أهمية تعليم حقوق الإنسان كعامل أساسي في تغيير المواقف إزاء المساواة بين الجنسين، وأكدت على أن البرامج ذات الصلة ينبغي أن توضع لكي تلائم الفئة العمرية للطالبات ومستوى النماء.
    In addition, costs associated with the Geneva Office that were, in previous budget submissions, identified specifically for the Geneva Office are now included in the relevant programmes for the secretariat as a whole. UN وإضافة إلى ذلك، تدرج التكاليف المرتبطة بمكتب جنيف، التي كانت تخصص في مشاريع الميزانية السابقة لمكتب جنيف على وجه التحديد، حاليا في البرامج ذات الصلة للأمانة ككل.
    I should therefore be grateful if you would bring this matter to the attention of your Committee and arrange for the views of your Committee on the proposed revisions to the relevant programmes of the medium-term plan for the period 1992-1997 to be communicated to me as soon as possible. UN وبناء على ذلك، أكون ممتنا لو وجهتم انتباه لجنتكم إلى هذه المسألة، ورتبتم ﻹبلاغي في أقرب وقت ممكن بآراء لجنتكم فيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للبرامج ذات الصلة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    I should therefore be grateful if you would bring this issue to the attention of your Committee and arrange that the views of your Committee on the proposed revisions to the relevant programmes of the medium-term plan for the period 1992-1997 are communicated to me soonest. UN وعلى ذلك سأغدو ممتنا لو عرضتم هذه المسألة على لجنتكم ورتبتم إبلاغي في أسرع وقت بآراء لجنتكم بشأن التنقيحات المقترحة للبرامج ذات الصلة من الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧.
    A number of knowledge management exchanges between the UNDP Chernobyl team and the relevant programmes in Central Asia took place in 2010-2013. UN وقد نفذ عدد من عمليات التبادل في إدارة المعارف بين فريق تشيرنوبل التابع للبرنامج الإنمائي والبرامج ذات الصلة في آسيا الوسطى في الفترة 2010-2013.
    The assessed budget will also meet the costs related to the Demobilization and Reintegration Office, including the necessary personnel required to carry out the relevant programmes. UN وستغطي الميزانية المقررة أيضا التكاليف المتصلة بمكتب التسريح وإعادة اﻹدماج بما في ذلك الموظفون اللازمون للاضطلاع بالبرامج ذات الصلة بالموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد