ويكيبيديا

    "the relevant public" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العامة ذات الصلة
        
    • العامة المختصة
        
    • العمومية ذات الصلة
        
    • العامة المعنية
        
    • العام ذي الصلة
        
    • العمومية المعنية في
        
    Most importantly, legislation is being adopted to implement the relevant public policies. UN والأمر الأهم هو أنه يوضع تشريع لتنفيذ السياسات العامة ذات الصلة.
    Legal and policy frameworks are implemented by the relevant public administration which should be inclusive and responsive to citizens. UN وتقوم بتنفيذ الأطر القانونية والسياساتية الإدارة العامة ذات الصلة التي ينبغي أن تكون شاملة ومستجيبة لاحتياجات المواطنين.
    The public which may participate shall be identified by the relevant public authority, taking into account the objectives of this Convention. UN وتقوم السلطة العامة المختصة بتعيين الجمهور الذي يمكنه المشاركة، مراعية أهداف هذه الاتفاقية.
    It is therefore not necessary to list the relevant public authorities that may enter into a concession contract. UN لذلك، ليس من الضروري سرد السلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها إبرام عقد امتياز.
    38. Moreover, a human rights training scheme had been set up within the relevant public services. UN 38 - وبالإضافة إلى ذلك، تم وضع نظام للتدريب على حقوق الإنسان داخل الهيئات العامة المعنية.
    “Digital signature is a cryptographic transformation (using an asymmetric cryptographic technique) of the numerical representation of a data message, such that any person having the data message and the relevant public key can determine: UN " التوقيع الرقمي هو تحويل ترميزي )باستخدام تقنية الترميز غير المتناظر( للتمثيل الرقمي لرسالة البيانات ، بحيث يستطيع أي شخص لديه رسالة البيانات ومفتاح الترميز العام ذي الصلة أن يقرر :
    4 for the implementation of infrastructure projects falling within their respective spheres of competence: [the enacting State lists the relevant public authorities of the host country that may enter into concession agreements by way of an exhaustive or indicative list of public authorities, a list of types or categories of public authorities or a combination thereof].5 " UN " للهيئات العمومية التالية صلاحية ابرام اتفاقات امتيازات(4) لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الداخلة في نطاق اختصاص كل منها: [تورد الدولة المشترعة سردا للهيئات العمومية المعنية في البلد المضيف التي يجوز لها ابرام اتفاقات امتيازات عن طريق قائمة شاملة أو ارشادية بالهيئات العمومية أو قائمة بأنواع أو فئات الهيئات العمومية أو قائمة تجمع بينهما].(5) "
    According to our understanding, the procedures and measures referred to in the Declaration to safeguard that territorial integrity and to determine the relevant public interest are those provided for in the national legislation of each country. UN وحسب فهمنا، فإن الإجراءات والتدابير المشار إليها في الإعلان لضمان تلك السلامة الإقليمية وتحديد المصلحة العامة ذات الصلة هي تلك المنصوص عليها في التشريعات الوطنية لكل بلد.
    (v) An indication of the relevant public authority or any other official body to which comments or questions can be submitted and of the time schedule for transmittal of comments or questions; and UN `5` تحديد السلطة العامة ذات الصلة أو أية هيئة رسمية يمكن تقديم تعليقات أو توجيه أسئلة إليها، وبيان الجدول الزمني لتقديم التعليقات أو الأسئلة؛
    Each conference is briefly reviewed, in particular its recommendations requiring governmental action, followed by brief reference to the relevant public administration systems and implementation of recommendations. UN وفيما يلي استعراض موجز لكل واحد من تلك المؤتمرات، لا سيما توصياتها المتعلقة بالاجراءات المطلوبة من الحكومات، تليه إشارة سريعة إلى نظم اﻹدارة العامة ذات الصلة وإلى تنفيذ التوصيات.
    Contact was then made with a number of bodies with a view to exchanges of experience and pooling of efforts in the incorporation of gender perspectives in the relevant public policies. UN وأجريت اتصالات بعد ذلك مع عدد من الهيئات بغية تبادل الخبرات وتجميع الجهود المبذولة لإدماج المناظير الجنسانية في السياسات العامة ذات الصلة.
    Aid flows must be increased and the supply of the relevant public goods strengthened to stimulate private-sector-led economic growth. UN ورأى لذلك أنه يجب أن تزداد تدفقات المساعدة وبتعزز توفير المنافع العامة ذات الصلة بغية حفز النمو الاقتصادي الذي يتولى القطاع الخاص زمام المبادرة فيه.
    The host Government may also entrust a broad range of operation and maintenance activities to a private entity acting on behalf of the relevant public authority. UN كما يمكن لسلطات البلد المضيف أن تنيط نطاقا واسعا من أنشطة التشغيل والصيانة الى كيان من القطاع الخاص يتصرف نيابة عن السلطة العامة ذات الصلة .
    This responsibility is not shouldered solely by a single ministry; it is based on a multidisciplinary approach and coordinated action by all the relevant public agencies, coupled with the combined efforts of civilians and the military and of public and private entities. UN ولا تقع هذه المسئولية على عاتق وزارة واحدة فقط بل تتشارك المسئولية الإدارات العامة المختصة في إطار نهج متعدد الاختصاصات ومسار شامل للعمل وتضافر جهود الهيئات المدنية والعسكرية والقطاعين الخاص والعام.
    Are financial institutions, financial intermediaries, lawyers, notaries and other natural and legal persons required to report on suspicious transactions to the relevant public authorities? UN هل يتعين على المؤسسات المالية، والوسطاء الماليين، والمحامين، والموثقين، والأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، إبلاغ السلطات العامة المختصة بأي عمليات مشبوهة؟
    167. Initiatives have been taken by the relevant public authorities to combat the phenomenon. UN 167 - وقد اتخذت السلطات العامة المختصة بعض المبادرات لمكافحة هذه الظاهرة.
    4. The draft model legislative provisions propose that the enacting State list the relevant public authorities that may enter into concession contracts. UN 4- تقترح مشاريع الأحكام التشريعية النموذجية أن تذكر الدولة المشترعة قائمة بالسلطات العمومية ذات الصلة التي يجوز لها أن تبرم عقود امتياز.
    In its resolutions 1/7 and 2/5, the Conference requested UNODC to initiate an open-ended dialogue between the relevant public international organizations and States parties on the issue of the bribery of officials of public international organizations. UN 62- وطلب المؤتمر إلى المكتب، في قراريه 1/7 و2/5، أن يستهلّ حوارا مفتوح العضوية بين المنظمات الدولية العمومية ذات الصلة والدول الأطراف حول مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    It was recalled that the Conference, in its resolution 1/7, had requested the United Nations Office on Drugs and Crime to initiate an open-ended dialogue between the relevant public international organizations and States parties on the issue of bribery of officials of public international organizations. UN وأشار إلى أن المؤتمر قد طلب في قراره 1/7 إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يدعو المنظّمات الدولية العمومية ذات الصلة إلى المشاركة مع الدول الأطراف في حوار مفتوح حول مسألة رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية.
    In Peru, the Public Ombudsman collects complaints from vulnerable older people whose rights have been violated by public entities and provides reports to highlight the problem, giving the relevant public bodies an opportunity to deal with the issues raised. UN وفي بيرو، يتولى أمين المظالم العام جمع الشكاوى من كبار السن الضعفاء الذين انتهكت كيانات عامة حقوقهم، ويقدم تقارير لإبراز المشكلة، مع إتاحة الفرصة للهيئات العامة المعنية لمعالجة المسائل المثارة.
    What exactly did that mean? The delegation had mentioned agreements between the CNDH and the relevant public bodies, but there was no indication of the measures taken to satisfy the person whose rights had been violated. UN فما هو المعنى الدقيق المقصود بهذه اللفظة؟ وتحدث ممثلو الدولة الطرف عن ترتيبات تتم بين اللجنة وبين الهيئات العامة المعنية ولكن لا توجد أية دلالة تشير إلى التدابير المتخذة لإعادة الحقوق إلى الأشخاص الذين انتُهكت حقوقهم.
    “(a) that the transformation was created using the private key corresponding to the relevant public key; and UN " )أ( أن التحويل قد أحدث باستخدام مفتاح الترميز الخاص المناظر لمفتاح الترميز العام ذي الصلة ؛ و
    The following public authorities have the power to enter into concession contracts for the implementation of infrastructure projects falling within their respective spheres of competence: [the enacting State lists the relevant public authorities of the host country that may enter into concession contracts by way of an exhaustive or indicative list of public authorities, a list of types or categories of public authority or a combination thereof]. UN للهيئات العمومية التالية صلاحية ابرام عقود امتياز(4) لتنفيذ مشاريع البنية التحتية الداخلة في نطاق اختصاص كل منها: [تورد الدولة المشترعة سردا للهيئات العمومية المعنية في البلد المضيف التي يجوز لها ابرام عقود امتياز عن طريق قائمة شاملة أو ارشادية بالهيئات العمومية أو قائمة بأنواع أو فئات الهيئات العمومية أو قائمة تجمع بينهما].(5)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد