ويكيبيديا

    "the relevant regional" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الإقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمية المعنية
        
    • الإقليمي ذي الصلة
        
    • الاقليمية ذات الصلة
        
    • الإقليمي ذات الصلة
        
    • الإقليميين ذوي الصلة
        
    • ذات الصلة على الصعيد الإقليمي
        
    • الإقليمي المعني
        
    • الإقليمي ذو الصلة
        
    • الإقليمية المختصة
        
    • الإقليميين المعنيين
        
    In the view of another speaker, however, it was also important to realistically assess the capacities of the relevant regional organization in each situation. UN إلا أن متحدثاً آخر رأى أنه من المهم أيضا إجراء تقييم واقعي لقدرات المنظمة الإقليمية ذات الصلة في كل حالة من الحالات.
    Measures to foster cooperation between financial intelligence units are an integral part of the relevant regional programmes. UN وتدابير توثيق التعاون بين وحدات الاستخبارات المالية جزء لا يتجزأ من البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Reports on implementation of the International Coral Reef Initiative in the relevant regional seas conventions and action plans UN تقارير متعلقة بتنفيذ المبادرة الدولية للشعاب المرجانية في الاتفاقيات وخطط العمل المتعلقة بالبحار الإقليمية ذات الصلة
    In some instances, the Team would provide backstopping to the desk officers in the relevant regional Division. UN وفي بعض الحالات، سوف يدعم الفريق الموظفين المسؤولين عن بلدان معينة في الشعبة الإقليمية المعنية.
    Japan commends the initiative taken by the relevant regional organizations in response to the crises in the Horn of Africa. UN وتشيد اليابان بالمبادرة التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ذات الصلة من اجل التصدي للأزمات في القرن الأفريقي.
    My delegation is deeply troubled that a quota agreed for the coming year was significantly higher than that recommended by the scientific advisory body of the relevant regional fisheries management organization. UN ووفد بلدي قلق قلقاً عميقا من أن حصة اتفق عليها للسنة القادمة كانت أكبر كثيرا مما قد أوصت به الهيئة العلمية الاستشارية لمنظمة إدارة الأسماك الإقليمية ذات الصلة.
    Oversight of the regional service centres is the responsibility of the relevant regional bureau. UN ويقع الإشراف على مراكز الخدمات الإقليمية على عاتق المكاتب الإقليمية ذات الصلة.
    For very much the same reason, the Executive Directorate has actively sought to expand and broaden its cooperation with the relevant regional and subregional institutions. UN وللسبب ذاته، سعت المديرية التنفيذية سعيا حثيثا لتوسيع نطاق تعاونها مع المؤسسات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة.
    Better international cooperation in this sphere is needed, and the relevant regional organizations have a crucial role in that respect. UN والنهوض بالتعاون الدولي في هذا المجال مطلوب، وللمنظمات الإقليمية ذات الصلة دور بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    It is, thus, critically important that the Court receive the full cooperation of States, the relevant regional organizations and United Nations operations. UN ولذلك من المهم جداً أن تتلقى المحكمة التعاون الكامل من الدول والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وعمليات الأمم المتحدة.
    That being the case, the United Nations and the relevant regional organizations should cooperate and act in a complementary manner. UN لذلك يجب أن تتعاون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة وأن تعمل بطريقة متكاملة.
    It is equally important that global entities, when undertaking development initiatives, fully involve the relevant regional commissions. UN ومن الأهمية أيضا بمكان أن تشرك الكيانات العالمية، حين تضطلع بأنشطة إنمائية، اللجان الإقليمية ذات الصلة إشراكا كاملا.
    In some cases, it was suggested, it would be helpful for the chair of the sanctions committee to have the relevant regional expertise to understand such conditions. UN وذُكر أن من المفيد في بعض الحالات أن تتوافر لدى رئيس لجنة الجزاءات الخبرة الإقليمية ذات الصلة لفهم هذه الظروف.
    The Office of the High Representative has been consulting with the relevant regional commissions regarding the regional reviews. UN ويقوم مكتب الممثل السامي بالتشاور مع اللجان الإقليمية ذات الصلة بشأن الاستعراضات الإقليمية.
    Better international cooperation in this sphere is needed, and the crucial role here belongs to the relevant regional organizations. UN تقوم حاجة إلى التعاون الدولي الأفضل في هذا المجال، والدور الحاسم هنا هو دور المنظمات الإقليمية ذات الصلة.
    UNCTAD should support efforts to advise on and coordinate competition policies in the relevant regional forums. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    That Committee's efforts to associate the relevant regional organizations with its activities were to be especially commended. UN كما أشاد بصفة خاصة بالجهود التي تبذلها اللجنة لإشراك المنظمات الإقليمية المعنية في أعمالها.
    For the purposes of administrative coordination, it reports to the relevant regional Bureau at Headquarters, and the latter provides strategic and policy guidance and coordination for all the country offices in the region. UN ولأغراض التنسيق الإداري، فانه يقوم بتقديم التقارير إلى المكتب الإقليمي ذي الصلة في المقر، ويتولى هذا الأخير إسداء التوجيهات الاستراتيجية والسياساتية وتوفير التنسيق لكل المكاتب القطرية في المنطقة.
    It is the duty of the Security Council and the relevant regional organizations to save their credibility and honour. UN ومن واجب مجلس اﻷمن والمنظمات الاقليمية ذات الصلة أن تنقذ مصداقيتها وشرفها من الضياع.
    12. Rather than offering a one-size fits-all prescriptive priorities, the strategy relies on a set of parameters for development programming, within which country offices will design their gender equality action plans as part of their country programme documents and in synch with the relevant regional programme. UN 12 - وعوض تقديم منظور أولويات واحد يسري على جميع الحالات، تعتمد الاستراتيجية على مجموعة من العناصر لإعداد برامج التنمية، ستنطلق منها المكاتب القطرية لوضع خطط عمل تحقيق المساواة بين الجنسين في إطار وثائق برامجها القطرية وبما ينسجم والبرنامج الإقليمي ذات الصلة.
    The Union insisted that new structures should not be created where they already existed, and that involvement of the relevant regional and subregional stakeholders was essential. UN وألح الاتحاد على ضرورة عدم إنشاء هياكل جديدة إذا كانت ثمة هياكل قائمة وأهمية إشراك أصحاب المصلحة الإقليميين ودون الإقليميين ذوي الصلة.
    46. The IGO has observed that once a criminal enterprise is in place, eradicating resettlement fraud fully requires the active collaboration of DIPS and the relevant regional bureau. UN 46- ولاحظ مكتب المفتش العام أن القضاء التام على التزوير المتصل بإعادة التوطين يستلزم التعاون الحثيث بين شعبة خدمات الحماية الدولية والمكتب الإقليمي المعني فور نشوء تنظيم إجرامي.
    (a) Progress in adopting a gender perspective by countries of the region to follow up on all internationally agreed development goals contained in the United Nations major conferences and summits in the economic and social fields, including those set forth in the Millennium Declaration, the 2005 World Summit Outcome, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the relevant regional consensus UN (أ) إحراز تقدم في اعتماد بلدان المنطقة منظورا جنسانيا لمتابعة تحقيق كافة الأهداف المتفق عليها دوليا والواردة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك الأهداف الواردة في إعلان الألفية، والوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005، واتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة، وتوافق الآراء الإقليمي ذو الصلة
    the relevant regional commissions are requested to provide necessary preparations for these meetings in close cooperation and collaboration with the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States. UN والمطلوب من اللجان الإقليمية المختصة أن تقوم بالتحضير اللازم لهذه الاجتماعات، بالتعاون والتآزر الوثيقين مع مكتب الأمم المتحدة للممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.
    The Panel takes into account, in particular, the views of the relevant regional Panel members UN ويراعي الفريق، على وجه الخصوص، وجهات نظر أعضاء الفريق الإقليميين المعنيين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد