ويكيبيديا

    "the relevant resolutions of the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قرارات المجلس ذات الصلة
        
    • لقرارات المجلس ذات الصلة
        
    • لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة
        
    • بقرارات المجلس ذات الصلة
        
    • وقرارات المجلس ذات الصلة
        
    The working group recommended that the Council urge States to fully implement the principle of extradite or prosecute, as stated in the relevant resolutions of the Council. UN وأوصي الفريق العامل المجلس بأن يحث الدول على التنفيذ الكامل لمبدأ إما التسليم أو المقاضاة، على النحو المنصوص عليه في قرارات المجلس ذات الصلة.
    The member said that the monitoring groups and panels of experts should work strictly in accordance with the relevant resolutions of the Council. UN وقال العضو إن أفرقة الرصد وأفرقة الخبراء يتعين عليها التقيد بدقة في عملها بأحكام قرارات المجلس ذات الصلة.
    English Page " The Security Council strongly reaffirms its full support for the Special Commission in the conduct of its mandate under the relevant resolutions of the Council. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    The Security Council reiterates the importance it attaches to full compliance by Iraq with the relevant resolutions of the Council. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    50. The Security Council has continued to rely on sanctions as a means of ensuring compliance by the target State with the relevant resolutions of the Council. UN ٥٠ - واســتمر مجلــس اﻷمــن فــي الاعتماد على الجزاءات بوصفها وسيلة لكفالة امتثال الدولة المستهدفة لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    The Council declared that continued non-cooperation in the implementation of the relevant resolutions of the Council or external interference in respect of the full implementation of the United Nations peace-keeping plan for Croatia would have serious consequences, and decided to extend UNPROFOR's mandate for an additional period terminating on 31 March 1994. UN أعلن المجلس أن استمرار عدم التعاون في تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة والتدخل الخارجي المتعلق بالتنفيذ التام لخطة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في كرواتيا، ستترتب عليهما عواقب خطيرة وقرر تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للحماية لفترة إضافية تنتهي في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤.
    “The Council strongly reaffirms its full support for the Special Commission in the conduct of its mandate under the relevant resolutions of the Council. UN " ويؤكد المجلس مجددا، بقوة، تأييده التام للجنة الخاصة في أداء ولايتها المقررة بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    At the request of the members of the Council, the Permanent Representative of Iraq was called in by you, as President, to express the Council's deep concern at the situation and to require Iraq to meet its obligations under the relevant resolutions of the Council. UN وبناء على طلب أعضاء المجلس، دعوتم، بصفتكم الرئيس، ممثل العراق للحضور بغية اﻹعراب عن بالغ قلق المجلس إزاء الحالة ومطالبة العراق بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    It is hoped that, faced once again with the unanimity of the Council, Iraq will not in the future seek to refuse the Commission and IAEA the full exercise of their rights under the relevant resolutions of the Council. UN وأمام إجماع المجلس مرة أخرى، من المأمول فيه ألا يحاول العراق في المستقبل منع اللجنة والوكالة من ممارسة حقوقهما بالكامل بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    In the case of the inspection of one of the Special Republican Guard sites, the inspectors were denied access for several hours. The UNSCOM aerial inspection team was likewise denied overflight of the facility. These actions constituted a breach of Iraq's obligations under the relevant resolutions of the Council. UN وفي حالة تفتيش أحد مواقع الحرس الجمهوري الخاص، حيل بين المفتشين وبين الوصول إليه لعدة ساعات، كما لم يسمح لفريق التفتيش الجوي التابع للجنة بالتحليق فوق المرفق وقد شكلت هذه التصرفات مخالفة لالتزامات العراق بموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    " The members of the Security Council note that while progress has been made, much still remains to be done to implement the relevant resolutions of the Council. UN " ويلاحظ أعضاء مجلس اﻷمن أنه ولئن كان قد تحقق تقدم، فما زال هناك الكثير الذي يتعين انجازه لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    " (f) To consider and decide upon expeditiously any applications for the approval of flights for humanitarian or other purposes consistent with the relevant resolutions of the Council in accordance with paragraph 7 above; UN " )و( أن تنظر وتبت على وجه السرعة في أية طلبات للموافقة على رحلات جوية ﻷغراض إنسانية أو ﻷغراض أخرى تتمشى مع قرارات المجلس ذات الصلة وفقا للفقرة ٧ أعلاه؛
    The members of the Council expressed the hope that the leaders would use that opportunity to reach a comprehensive settlement based on a bicommunal, bizonal federation with political equality, as set out in the relevant resolutions of the Council. UN وأعرب أعضاء المجلس عن الأمل في أن يغتنم الزعيمان هذه الفرصة من أجل التوصل إلى تسوية شاملة على أساس إقامة اتحاد يضم طائفتين ومنطقتين تكفل لهما المساواة على الصعيد السياسي وفقا لما هو مبين في قرارات المجلس ذات الصلة بالموضوع.
    19. In this and my earlier report (S/1996/541 and Add.1-3), I have placed before the Security Council the information transmitted to me by Member States on steps taken by them to implement the relevant resolutions of the Council. UN ١٩ - عرضت في هذا التقرير وسابقه )S/1996/541 و Add.1-3( على مجلس اﻷمن المعلومات التي نقلتها إلي الدول اﻷعضاء بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ قرارات المجلس ذات الصلة.
    " 9. Urges the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Refugees to use all the resources at their disposal within the scope of the relevant resolutions of the Council to reinforce the existing humanitarian operations in the Republic of Bosnia and Herzegovina in particular Srebrenica and its surroundings; UN " ٩ - يحــث اﻷميــن العــام ومفوضيـة اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على استخدام جميع الموارد المتاحة لهما ضمن نطاق قرارات المجلس ذات الصلة لتعزيز العمليات الانسانية القائمة في جمهورية البوسنة والهرسك، ولا سيما في سريبرينيتسا والمناطق المحيطة بها؛
    The Council urges all the parties to the Lusaka Ceasefire Agreement (S/1998/815) to fulfil all their commitments under the Agreement and under the relevant resolutions of the Council. UN ويحث المجلس جميع الأطراف الموقعة على اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار (S/1998/815) على الوفاء بجميع التزاماتها بموجب الاتفاق المذكور وبموجب قرارات المجلس ذات الصلة.
    The Council reiterates the importance it attaches to full compliance by Iraq with the relevant resolutions of the Council. UN ويكرر مجلس اﻷمن تأكيد اﻷهمية التي يعلقها على امتثال العراق تماما لقرارات المجلس ذات الصلة.
    The Security Council expresses concern at the serious violations of the arms embargoes in West Africa and calls on Member States to comply fully with the relevant resolutions of the Council. UN ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الانتهاكات الجسيمة لعمليات الحظر المفروض على الأسلحة في غرب أفريقيا ويطلب إلى الدول الأعضاء أن تمتثل بالكامل لقرارات المجلس ذات الصلة.
    " The Security Council reiterates its continuing support to the Special Commission in its efforts to ensure the implementation of its mandate under the relevant resolutions of the Council. " UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد دعمه المتواصل للجنة الخاصة في جهودها لكفالة تنفيذ ولايتها وفقا لقرارات المجلس ذات الصلة. "
    The Council demands that the Government of Iraq allow the Special Commission inspection teams immediate, unconditional and unrestricted access to all sites designated by the Commission for inspection in accordance with the relevant resolutions of the Council.” UN ويُطالب المجلس حكومة العراق بأن تسمح ﻷفرقة التفتيش التابعة للجنة الخاصة بالوصول الفوري، غير المشروط وغير المقيد، إلى جميع المواقع التي تعينها اللجنة بغرض تفتيشها وفقا لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة " .
    2. Under paragraph 6, subparagraph (f), of the guidelines, the Committee is required to report at 90-day intervals to the Security Council on the implementation of the arms and related sanctions against Iraq contained in the relevant resolutions of the Council. UN ٢ - وبموجب الفقرة الفرعية )و( من الفقرة ٦ من المبادئ التوجيهية، يتعين على اللجنة أن تقدم، على فترات مدتها ٩٠ يوما، إلى مجلس اﻷمن تقريرا عن تنفيذ الجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها والواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    9. The Commission must be accorded facilities it has repeatedly called for but been denied, particularly in the matter of use of Rasheed airfield by the Commission's fixed-wing aircraft and the conduct of aerial surveillance by both rotary- and fixed-wing aircraft pursuant to the relevant resolutions of the Council. UN ٩ - ويجب أن تعطى اللجنة التسهيلات التي طالبت بها على نحو متكرر إلا أنها رفضت، وعلى وجه الخصوص مسألة استخدام الطائرات الثابتة اﻷجنحة التابعة للجنة لمطار الرشيد وإجراء المراقبة الجوية بالطائرات المروحية والطائرات الثابتة اﻷجنحة على السواء عملا بقرارات المجلس ذات الصلة.
    The Council requested the two parties to fulfil their obligations under the road map and the relevant resolutions of the Council and invited them to make every effort to resume the peace negotiations. UN وطلب المجلس إلى الطرفين أن يفيا بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق وقرارات المجلس ذات الصلة ودعاهما إلى بذل كافة الجهود من أجل استئناف مفاوضات السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد