ويكيبيديا

    "the relevant resolutions of the united nations" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
        
    • قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد
        
    • وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة
        
    • لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • لقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد
        
    • لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
        
    • القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة
        
    • القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة
        
    • للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة
        
    • هذا الصدد قرارات الجمعية العامة
        
    • بقرارات الأمم المتحدة المتخذة
        
    • قرارات الأمم المتحدة ذات الشأن
        
    • يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة
        
    Israel must comply with the relevant resolutions of the United Nations and abide by international law. UN ويجب أن تمتثل إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وتلتزم بالقانون الدولي.
    It was time to put an end to the suffering of the Sahrawi people by widening the mandate of MINURSO to protect and enforce human rights in Western Sahara and by organizing the referendum as soon as possible, in compliance with the relevant resolutions of the United Nations. UN لقد آن الأوان لوضع حد لمعاناة الشعب الصحراوي بتوسيع ولاية البعثة لحماية وإعمال حقوق الإنسان في الصحراء الغربية وبتنظيم استفتاء في أقرب وقت ممكن امتثالا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    We hope that the relevant resolutions of the United Nations will be implemented without delay. UN كما نأمل بتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    It is in the interest of peace, and in Israel's interest, that the relevant resolutions of the United Nations apply to everyone. UN وإنه لمن مصلحة السلام، ومصلحة إسرائيل، أن تطبق قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة على كل فرد.
    He stated that the situation with regard to human rights in East Timor had worsened and requested the Special Committee to convey the wish of the East Timorese that the United Nations take more concrete measures to make Indonesia comply with the relevant resolutions of the United Nations. UN وذكر أن الحالة فيما يتعلق بحقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية قد تدهورت وطلب من اللجنة الخاصة أن تنقل رغبة أبناء تيمور الشرقية بأن تتخذ الأمم المتحدة تدابير أكثر تحديدا لحمل اندونيسيا على الالتزام بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    The OIC Secretary-General expressed support for the High-level Coordinator's mission and called for concerted efforts by all parties concerned to finalize all unresolved issues in conformity with the relevant resolutions of the United Nations. UN وأعرب الأمين العام للمنظمة عن دعمه للمهمة المناطة بالمنسق الرفيع المستوى، ودعا إلى تضافر جهود كافة الأطراف المعنية للبت في جميع المسائل المعلقة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    In its declarations and communiqués adopted over many years, the OIC has consistently supported the exercise of the right of self-determination by the people of Jammu and Kashmir, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations. UN وقد دأب المؤتمر في الإعلانات والبلاغات التي اعتمدها خلال سنوات عديدة على دعم ممارسة شعب جامو وكشمير لحقه في تقرير مصيره وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Faithful to its doctrine, the Central African Republic believes that the situation in the Middle East can be settled only through the strict implementation of the relevant resolutions of the United Nations on this subject. UN وجمهورية أفريقيا الوسطى التزاما بمبادئها، ترى أن الوضع في الشرق الأوسط لا يمكن تسويته إلا من خلال التنفيذ الصارم لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بهذه القضية.
    The establishment of a comprehensive peace in the subregion involves going back to the negotiating table in order to make progress in implementing the road map towards the creation of a sovereign and viable Palestinian State, in conformity with the relevant resolutions of the United Nations. UN فإقامة سلام شامل في المنطقة دون الإقليمية تعني العودة إلى مائدة المفاوضات، لتحقيق التقدم في تطبيق خارطة الطريق نحو إقامة دولة فلسطينية ذات سيادة وقابلة للحياة، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    China advocates a political solution to the Palestine-Israeli conflict through peace negotiations, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the principle of " land for peace " decided upon at the Madrid Conference. UN وتدعو الصين إلى حل سياسي للنزاع الفلسطيني - الإسرائيلي من خلال مفاوضات السلام، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " الذي اتفق عليه في مؤتمر مدريد.
    China holds that a negotiated political solution of the Israeli-Palestinian issues through peaceful means should be achieved in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and the principle of " land for peace " established during the Madrid conference. UN وتعتقد الصين أن حل المسائل الإسرائيلية الفلسطينية سياسيا عن طريق التفاوض السلمي ينبغي أن يجري وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " الذي نص عليه مؤتمر مدريد.
    There is no viable way to achieve that goal other than to negotiate on the basis of the relevant resolutions of the United Nations, the Quartet road map and the Arab peace initiative. UN وليس ثمة وسيلة مأمونة لتحقيق ذلك الهدف سوى التفاوض على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخارطة الطريق في إطار اللجنة الرباعية، ومبادرة السلام العربية.
    Such a solution must be based on the relevant resolutions of the United Nations and it must guarantee, in particular, the effective self-determination of the Palestinian people and the right of the Palestinians to return to their homes and retrieve the property from which they were displaced and uprooted. UN ويجب أن يؤسس مثل هذا الحل على قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة ولا بد أن يضمن على وجه الخصوص تقرير الشعب الفلسطيني الفعلي لمصيره وحقه في العودة إلى دياره واستعادة العقارات التي اقتُلع وشُرّد منها.
    The norms of both customary and treaty law, as well as the relevant resolutions of the United Nations form the legal framework for the concerns raised in this report. UN أما قواعد القانون العرفي وقانون المعاهدات وكذلك قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة فتشكل الإطار القانوني للشواغل التي أُثيرت في هذا التقرير.
    We hope that the United States Government will keep pace with the times, replace confrontation with dialogue, embargoes and sanctions with communication and exchange, and earnestly implement the relevant resolutions of the United Nations. UN ونأمل أن تساير الحكومة الأمريكية الزمن الحالي، وأن تستعيض عن المواجهة بالحوار وعن الحصار والجزاءات بالاتصال وتبادل الحوار، وأن تنفذ بإخلاص قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    4. Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant General Assembly resolutions; UN ٤ - تؤكد من جديد أنه ينبغي أن تواصل الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة الاسترشاد بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما تبذله من جهود للمساهمة في تنفيذ اﻹعلان ولسائر قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة؛
    4. Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant General Assembly resolutions; UN ٤ - تؤكد من جديد أنه ينبغي للوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة أن تواصل الاسترشاد بقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة فيما تبذله من جهود للمساهمة في تنفيذ اﻹعلان وجميع قرارات الجمعية العامة اﻷخرى ذات الصلة؛
    11. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit the proposals to their governing and legislative organs; UN ١١ - توصي بأن يضع الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، مقترحات عملية من أجل تنفيذ قرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد على نحو تام، وبأن يقدموا هذه المقترحات إلى الهيئات الإدارية والتشريعية التابعة لوكالاتهم ومؤسساتهم؛
    This paragraph also asks all States to comply with the provisions of the relevant resolutions of the United Nations in this regard. UN وتطالب الفقرة كافة الدول بالالتزام بأحكام وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لقرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛
    10. Recommends that the executive heads of the specialized agencies and other organizations of the United Nations system formulate, with the active cooperation of the regional organizations concerned, concrete proposals for the full implementation of the relevant resolutions of the United Nations and submit those proposals to their governing and legislative organs; UN 10 - يـوصي بأن يقوم الرؤساء التنفيذيون للوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون النشط مع المنظمات الإقليمية المعنية، بوضع مقترحات محددة من أجل التنفيذ التام لقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد وأن يقدموا تلك المقترحات إلى الهيئات الإدارية والهيئات التشريعية في وكالاتهم ومؤسساتهم؛
    He reiterated his Government's disposition to discuss all schemes that could lead to a final solution of the sovereignty dispute in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on that question. UN وكرّر الإعراب عن استعداد حكومته لمناقشة جميع المخططات التي من شأنها أن تؤدي إلى حل نهائي للنـزاع على السيادة وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بذلك الموضوع.
    At the regional level, Viet Nam and other countries of the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) had continued to pursue collective efforts to combat terrorism in line with the Global Strategy and all the relevant resolutions of the United Nations. UN وعلى الصعيد الإقليمي، واصلت فييت نام وغيرها من بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بذل جهود جماعية لمكافحة الإرهاب تماشيا مع الاستراتيجية العالمية وجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة.
    (d) To promote and strengthen coherence and restructuring within the United Nations system in the area of operational activities for development consistent with the relevant resolutions of the United Nations and taking into account the role and mandates of the executive boards of the United Nations funds and programmes. UN )د( تعزيز وتدعيم الاتساق وإعادة الهيكلة داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية بشكل يتسق مع القرارات ذات الصلة لﻷمم المتحدة مع مراعاة دور وولايات المجالس التنفيذية لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة.
    Peru therefore urged Argentina and the United Kingdom to resume negotiations as soon as possible in order to reach a peaceful, constructive and lasting solution to the dispute, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations and of the Organization of American States. UN ولذلك تحث بيرو الأرجنتين والمملكة المتحدة على استئناف المفاوضات في أقرب وقت ممكن من أجل التوصل إلى حل سلمي وبناء ودائم للنزاع، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    4. Reaffirms that the specialized agencies and other organizations and institutions of the United Nations system should continue to be guided by the relevant resolutions of the United Nations in their efforts to contribute to the implementation of the Declaration and all other relevant resolutions of the General Assembly; UN 4 - يعيد تأكيد ضرورة أن تواصل الوكالات المتخصصة والمنظمات والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة الاسترشاد بقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد في ما تبذله من جهود للمساهمة في تنفيذ الإعلان وسائر قرارات الجمعية العامة المتخذة في هذا الصدد؛
    4. Affirms once again its support for the aspirations of the peoples under colonial rule to exercise their right to self-determination, including independence, in accordance with the relevant resolutions of the United Nations on decolonization; UN 4 - تؤكد مرة أخرى دعمها لتطلعات الشعوب الواقعة تحت الحكم الاستعماري في أن تمارس حقها في تقرير المصير، بما فيه الاستقلال، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات الأمم المتحدة المتعلقة بإنهاء الاستعمار؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد