ويكيبيديا

    "the relevant rules of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للمواد ذات الصلة من النظام
        
    • مواد النظام
        
    • القواعد ذات الصلة من
        
    • المواد ذات الصلة من النظام
        
    • بالمواد ذات الصلة من النظام
        
    • القواعد ذات الصلة المعمول
        
    • للقواعد ذات الصلة في
        
    • القواعد ذات الصلة في
        
    • الأحكام المناسبة من النظام
        
    • للقواعد ذات الصلة من النظام
        
    • الأحكام ذات الصلة في النظام
        
    • والقواعد ذات الصلة
        
    • الأحكام ذات الصلة من النظام
        
    • لﻷحكام ذات الصلة من النظام
        
    • والمواد ذات الصلة من النظام
        
    The election will be held in accordance with the relevant rules of procedure of the General Assembly. UN ويجرى الانتخاب وفقاً للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    The election will be held in accordance with the relevant rules of procedure of the General Assembly. UN تجري الانتخابات وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    In that regard, the immediate translation and circulation of the draft decision to all delegations the following day would ensure that the Committee fully complied with the time limits provided for by the relevant rules of procedure of the General Assembly when it reconvened the following Monday to consider the draft text. UN وفي هذا الصدد فإن ترجمة مشروع المقرر تحريريا وتعميمه فورا على جميع الوفود في اليوم التالي من شأنهما كفالة امتثال اللجنة امتثالا كاملا للمهلة الزمنية التي تنص عليها المادة ذات الصلة من مواد النظام الداخلي للجمعية العامة عند معاودة اللجنة الانعقاد يوم اﻹثنين المقبل للنظر في مشروع النص.
    23. The General Committee draws the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 23 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي ذات الصلة المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    In an area where the relevant rules of international law are peremptory, the draft articles will be relegated to a secondary, residual role. UN وفي مجال تتسم فيه القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بطابع قطعي، فستنزل مشاريع المواد إلى دور ثانوي تكميلي.
    The third day focused on the relevant rules of procedure and organization of the work of the Committee in the context of its new functions. UN وركّزت أعمال الحلقة الدراسية في اليوم الثالث على بحث المواد ذات الصلة من النظام الداخلي وتنظيم أعمال اللجنة في سياق مهامها الجديدة.
    39. Subject to the relevant rules of procedure on financial implications, a commission or other subsidiary organ may recommend that an organization that has special competence in a particular field should undertake specific studies or investigations or prepare specific papers for the commission. UN ٩٣ - رهنا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي بشأن اﻵثار المالية، يجوز ﻹحدى اللجان أو لجهاز فرعي آخــر التوصيــة بأن تضطلع منظمة لها اختصاص محدد في مجال معين بدراسات أو استقصاءات محــددة أو أن تعد ورقات محددة للجنة.
    Another place for a session may be designated by the Committee in consultation with the Secretary-General, taking into account the relevant rules of the United Nations. UN ويجوز للجنة أن تعين، بالتشاور مع الأمين العام، مكاناً آخر لعقد إحدى الدورات، آخذة في الاعتبار القواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Written statements presented by the United Nations shall be distributed by the secretariat of the World Tourism Organization to the members of the above-mentioned bodies, in accordance with the relevant rules of procedure. UN وتوزع أمانة المنظمة العالمية للسياحة البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    Written statements presented by the World Tourism Organization shall be distributed by the Secretariat of the United Nations to the members of the above-mentioned bodies, in accordance with the relevant rules of procedure. UN وتوزع الأمانة العامة للأمم المتحدة البيانات المكتوبة المقدمة من المنظمة العالمية للسياحة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    Written statements presented by the United Nations shall be distributed by the secretariat of the World Tourism Organization to the members of the above-mentioned bodies, in accordance with the relevant rules of procedure. UN وتوزع أمانة منظمة السياحة العالمية البيانات المكتوبة التي تقدمها الأمم المتحدة على أعضاء الهيئات المذكورة أعلاه، وفقا للمواد ذات الصلة من النظام الداخلي.
    22. The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 22 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    19. The General Committee may wish to draw the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 19 - قد يود المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بتنظيم أعمال اللجان الرئيسية، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    18. The General Committee draws the attention of the General Assembly to the relevant rules of procedure regarding the conduct of meetings, namely, rules 35, 68, 72, 73, 99 (b), 106, 109, 114 and 115. UN 18 - يوجه المكتب انتباه الجمعية العامة إلى مواد النظام الداخلي المتعلقة بعقد الاجتماعات، وهي المواد 35، و 68، و 72، و 73، و 99 (ب)، و 106، و 109، و 114، و 115.
    It would also safeguard the relevant rules of State responsibility and not duplicate or be in conflict with the operation of civil liability regimes within national jurisdictions. UN كما سيصون القواعد ذات الصلة من مسؤولية الدول ولن يكرر أو يتعارض مع إعمال نظم المسؤولية المدنية داخل الولايات الوطنية.
    The Commission had successfully explored the differences between subsequent agreement and subsequent practice in the draft conclusions, which would shed light on the relevant rules of the Vienna Convention. UN ولقد استطلعت اللجنة بنجاح الفروق بين الاتفاق اللاحق والممارسة اللاحقة في مشاريع الاستنتاجات الأمر الذي يلقي بعض الضوء على القواعد ذات الصلة من اتفاقية فيينا.
    " The Security Council once again underlines the obligation of all concerned to respect the relevant rules of international law, including those of international humanitarian law. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد واجب جميع المعنيين احترام القواعد ذات الصلة من القانون الدولي بما في ذلك أحكام القانون اﻹنساني الدولي.
    6. In cases where a vote is taken in accordance with paragraphs 1 and 4 above, the relevant rules of procedure relating to voting of the General Assembly of the United Nations shall apply, except as otherwise specifically provided herein. UN 6- في الحالات التي يجري فيها التصويت وفقاً للفقرة 1 والفقرة 4 أعلاه، تطبق المواد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديداً هنا على خلاف ذلك.
    32. Subject to the relevant rules of procedure on financial implications, a commission or other subsidiary organ may recommend that an organization which has special competence in a particular field should undertake specific studies or investigations or prepare specific papers for the commission. UN ٢٣ - رهنا بالمواد ذات الصلة من النظام الداخلي بشأن اﻵثار المالية، يجوز ﻹحدى اللجان أو لجهاز فرعي آخــر التوصيــة بأن تضطلع منظمة لها اختصاص محدد في مجال معين بدراسات أو استقصاءات محــددة أو تعد ورقات محددة للجنة.
    Another place for a session may be designated by the Committee in consultation with the SecretaryGeneral, taking into account the relevant rules of the United Nations. UN ويجوز للجنة أن تعين، بالتشاور مع الأمين العام، مكاناً آخر لعقد إحدى الدورات، آخذة في الاعتبار القواعد ذات الصلة المعمول بها في الأمم المتحدة.
    It was essential that the right of a State to expel aliens should be exercised in accordance with the relevant rules of international law, including those relating to the protection of human rights and minimum standards for the treatment of aliens. UN ومن الضروري أن تمارس الدولة الحق في طرد الأجانب وفقا للقواعد ذات الصلة في القانون الدولي، بما في ذلك تلك المتصلة بحماية حقوق الإنسان والمعايير الدنيا لمعاملة الأجانب.
    This policy undermines the peace in the Middle East and is in clear violation of the relevant rules of international law, the Geneva Convention, as well as the relevant Security Council and General Assembly resolutions on the matter. UN وهذه السياسة تقوض السلام في الشرق اﻷوسط وتنتهك بوضوح القواعد ذات الصلة في القانون الدولي، واتفاقية جنيف، فضلا عن القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة بشأن هذه المسألة.
    6. In cases where a vote is taken, the relevant rules of procedure relating to voting of the General Assembly of the United Nations shall apply, except as otherwise specifically provided herein. UN 6 - في الحالات التي يجري فيها تصويت، تطبق الأحكام المناسبة من النظام الداخلي للجمعية العامة للأمم المتحدة المتعلقة بالتصويت، ما لم ينص تحديدا هنا على خلاف ذلك.
    The election will be held in accordance with the relevant rules of procedure of the General Assembly on elections. UN ستجرى الانتخابات وفقا للقواعد ذات الصلة من النظام الداخلي للجمعية العامة بشأن الانتخابات.
    Secondly, all of the financial implications stemming from the decisions and resolutions of the Council, including unforeseen expenses, should be examined by the Fifth Committee, in keeping with the relevant rules of procedure. UN ثانيا، ينبغي أن تدرس اللجنة الخامسة جميع الآثار المالية الناجمة عن مقررات وقرارات المجلس، بما في ذلك النفقات غير المتوقعة، وذلك تماشيًا مع الأحكام ذات الصلة في النظام الداخلي.
    The letter sets out the positions of the staff member and the Administration, as well as the relevant rules of the Organization and the applicable jurisprudence and how both apply to the facts of the case. UN وتعرض الرسالة موقفي الموظف والإدارة، والقواعد ذات الصلة المعمول بها في المنظمة والقرارات القضائية السارية وكيفية انطباق كل منها على وقائع القضية.
    Should any existing gaps in the Platform's rules of procedure prevent the Plenary from moving forward with its work, the relevant rules of procedure of the Governing Council of UNEP would apply, mutatis mutandis, to the proceedings of the session. UN وإذا كان وجود أي ثغرات في هذا النظام الداخلي يمنع المنبر من المضي قدما في عمله، فتُطبَّق عندئذ الأحكام ذات الصلة من النظام الداخلي لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، مع إجراء ما يلزم من تعديل.
    2. Invites the Committee on Conferences to consider the question of participation of observers in the work of the Committee in accordance with the relevant rules of procedure; UN ٢ - تدعو لجنة المؤتمرات إلى أن تنظر في مسألة إشراك مراقبين في أعمالها وفقا لﻷحكام ذات الصلة من النظام الداخلي؛
    He further recalled that, at its first session, the Committee had adopted the following decision, based on previous decisions and the relevant rules of procedure of the 2005 Review Conference: UN وأشار أيضا إلى أن اللجنة في جلستها الأولى اعتمدت المقرر التالي، بناء على المقررات السابقة والمواد ذات الصلة من النظام الداخلي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد