The Government must heed that call and extend full cooperation to the relevant special procedures of the United Nations. | UN | يجب على الحكومة أن تلبي هذا النداء وأن تمد يد التعاون للإجراءات الخاصة ذات الصلة للأمم المتحدة. |
Second, the draft articles were meant to be general in nature; it would be impossible for the Commission to identify all the relevant special rules. | UN | ثانيا، لأن الغرض من مشروع المواد أن يكون ذا طابع عام؛ ومن المستحيل على اللجنة أن تحدد جميع القواعد الخاصة ذات الصلة. |
As it had become clear that FEPCA would not be fully implemented, the Commission had decided that the relevant special pay systems of the comparator should be reflected in the net remuneration margin comparisons. | UN | وحين أصبح واضحا أن ذلك القانون لن ينفذ تنفيذا تاما، قررت اللجنة أنه ينبغي أن تنعكس نظم اﻷجور الخاصة ذات الصلة لدى الخدمة المتخذة أساسا للمقارنة في مقارنات هامش اﻷجر الصافي. |
The Committee should ensure that allegations of reprisals were raised with the State party concerned in a timely manner or submitted to the relevant special procedure after having obtained the consent of the individual in question. | UN | وينبغي للجنة أن تضمن إثارة ادعاءات الانتقام مع الدولة الطرف المعنية في الوقت المناسب أو تقديمها إلى المكلف بولاية في إطار الإجراء الخاص ذي الصلة بعد الحصول على موافقة الشخص المعني. |
The EU also welcomes the support for the role and mandates of the relevant special Rapporteurs. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالدعم الذي حظي به دور المقررين الخاصين ذوي الصلة وولاياتهم. |
On a supplemental basis, the relevant special laws contain provisions on legal remedies available to affected persons. | UN | وتحتوي القوانين الخاصة ذات الصلة - على أساس تكميلي - على أحكام بشأن سبل الانتصاف المتاحة للأشخاص المتأثرين. |
The General Assembly and the Human Rights Council should continue to address those issues, including through dialogue with the relevant special procedures. | UN | ودعت الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان إلى مواصلة معالجة هذه المسائل، بما في ذلك عن طريق الحوار باستخدام الترتيبات الخاصة ذات الصلة. |
Underlining the important role of relevant United Nations treaty bodies in monitoring the implementation of human rights conventions and the relevant special procedures, within their respective mandates, in addressing the problem of violence against women migrant workers and in protecting and promoting their rights and welfare, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي تؤديه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والمنشأة بموجب معاهدات في رصد تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة في حدود ولاية كل منها، وفي التصدي لمشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، وفي حماية وتعزيز حقوقهن ورفاههن، |
As the sponsor and supporter of various human rights resolutions, Kyrgyzstan emphasizes its commitments under the relevant special procedures. | UN | ومن خلال مشاركتها في تقديم وتأييد قرارات شتى بشأن حقوق الإنسان، أكدت قيرغيزستان التزاماتها بموجب الآليات الخاصة ذات الصلة. |
8. Encourages the Special Adviser, in discharging his duties, to liaise with the United Nations system, in particular with the relevant special procedures of the Commission, on his activities for the prevention of genocide; | UN | 8- تشجع المستشار الخاص على إقامة اتصال بمنظومة الأمم المتحدة أثناء اضطلاعه بمهامه، لا سيما الاتصال بالإجراءات الخاصة ذات الصلة لدى اللجنة، وذلك بشأن أنشطته الرامية إلى منع الإبادة الجماعية؛ |
8. Encourages the Special Adviser, in discharging his duties, to liaise with the United Nations system, in particular with the relevant special procedures of the Commission, on his activities for the prevention of genocide; | UN | 8- تشجع المستشار الخاص على إقامة اتصال بمنظومة الأمم المتحدة أثناء اضطلاعه بمهامه، لا سيما الاتصال بالإجراءات الخاصة ذات الصلة لدى اللجنة، وذلك بشأن أنشطته الرامية إلى منع الإبادة الجماعية؛ |
At this point, it may be observed that, cumulatively, the human rights treaty bodies examine somewhat over 100 reports per year. Cumulatively, the relevant special procedures consider up to some 60 country situations per year. | UN | وفي هذا الصدد يلاحظ أن الهيئات المنشأة بموجب معاهدات تنظر جمعاً في ما يربو على 100 تقرير سنوياً بينما تنظر الإجراءات الخاصة ذات الصلة جمعاً في ما يزيد عن 60 حالة من الحالات القطرية سنوياً. |
Interact in a complementary fashion with debates and suggestions concerning the relevant special procedures, treaty bodies and OHCHR; and | UN | - التفاعل بطريقة تكاملية مع المناقشات والاقتراحات المتعلقة بالإجراءات الخاصة ذات الصلة وهيئات المعاهدات والمفوضية السامية لحقوق الإنسان؛ |
Furthermore, the Council should invite other pertinent mechanisms and organs of the United Nations system of human rights, and in particular, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, to give priority and urgency to this exercise, in cooperation with the Office of the High Commissioner for Human Rights and the relevant special procedures. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للمجلس أن يدعو آليات وأجهزة منظومة الأمم المتحدة الأخرى المعنية بحقوق الإنسان، وخاصة لجنة القضاء على التمييز العنصري، إلى إعطاء الأولوية لهذه العملية والتصدي لها على وجه الاستعجال، بالتعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان والإجراءات الخاصة ذات الصلة. |
4. In the interim report, it was noted that, cumulatively, the seven United Nations human rights treaty bodies examine over 100 reports per year, and the relevant special procedures consider up to some 60 country situations per year. | UN | 4 - لوحظ، في التقرير المؤقت، أن هيئات الأمم المتحدة السبع المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، تبحث مجتمعة، أكثر من 100 تقرير في السنة، وتنظر الإجراءات الخاصة ذات الصلة في ما يصل إلى نحو 60 حالة قطرية في السنة. |
10. Encourages national, subregional, regional and international human rights mechanisms and bodies, including the relevant special procedures of the Human Rights Council, treaty bodies and national human rights institutions, in the framework of their mandates, to continue to address the relevant aspects of the safety of journalists in their work; | UN | 10- يشجع آليات وهيئات حقوق الإنسان الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والدولية، بما في ذلك الإجراءات الخاصة ذات الصلة التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وهيئات المعاهدات والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على أن تواصل، في إطار ولاياتها، معالجة الجوانب المتعلقة بسلامة الصحفيين في إطار عملها؛ |
Since February 2010, Qatar had taken serious steps to implement the recommendations of the Working Group at the national and the international levels in order to promote human rights, based on its enduring desire to improve the human rights situation in Qatar and to strengthen constructive cooperation with the relevant special procedures. | UN | 12- ومنذ شباط/فبراير 2010، اتخذت قطر خطوات جادة من أجل تنفيذ توصيات الفريق العامل على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تعزيز حقوق الإنسان، استناداً إلى رغبتها الثابتة في تحسين حالة حقوق الإنسان لديها، وتقوية التعاون البناء مع الإجراءات الخاصة ذات الصلة. |
However, under the current conditions in the CD and given the deep—seated differences over the work programme, and in particular on the handling of nuclear disarmament, it might be preferable to resume discussion of this general principle under the guidance of the relevant special Coordinator. | UN | ومع ذلك، ففي ظل الظروف الحالية في مؤتمر نزع السلاح، ونظراً للاختلافات العميقة القائمة بشأن برنامج العمل، وعلى وجه خاص فيما يتعلق بتناول نزع السلاح النووي، ربما كان من الأفضل أن نستأنف مناقشة هذا المبدأ العام تحت توجيه المنسق الخاص ذي الصلة. |
Lastly, cases of extrajudicial, summary or arbitrary executions reported to the Commission by the relevant special Rapporteur suggested violations of a number of articles of the Covenant, relating inter alia to the right to life, the right not to be subjected to torture and the right to a fair and public trial. | UN | وأخيرا، قال إن حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي أبلغت بها اللجنة من المقرر الخاص ذي الصلة توحي بحدوث انتهاكات لعدد من مواد العهد ترتبط، في جملة أمور، بالحق في الحياة، والحق في عدم إخضاع أحد للتعذيب والحق في محاكمة عادلة وعلنية. |
She encouraged the Committee to take a more proactive approach and to strengthen its working relationship with the relevant special rapporteurs. | UN | وشجعت اللجنة على اتباع نهج استباقي أقوى وعلى تمتين علاقة العمل التي تربطها بالمقررين الخاصين ذوي الصلة. |
2. Acknowledges the importance of relevant special procedures of the Human Rights Council, in particular the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, in their key role as early warning mechanisms in preventing the crime of genocide, crimes against humanity and war crimes, and encourages the relevant special procedures, within their mandates, to cooperate towards this end; | UN | 2- يعترف بأهمية الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان، ولا سيما الإجراء الذي يضطلع به المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، من حيث دورها الرئيسي كآليات للإنذار المبكر لمنع جريمة الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب، ويشجع المكلفين بالإجراءات الخاصة المعنيين على التعاون، في إطار ولاياتهم، لبلوغ هذا الهدف؛ |
The list was systematically transmitted to human rights organizations active in the Sudan as well as to the relevant special rapporteurs. | UN | وأضاف أن هذه القائمة تقدم تلقائياً إلى المنظمات المعنية بحقوق الإنسان في السودان وكذلك إلى المقررين الخاصين المعنيين بالأمر. |