ويكيبيديا

    "the relevant states parties" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدول الأطراف المعنية
        
    • بالدول الأطراف المعنية
        
    • الدول ذات الصلة
        
    • الدول الأطراف ذات الصلة
        
    Instead, it is suggested that the relevant States Parties seriously bear the burden of non-compliance. UN وبدلاً من ذلك، نقترح أن تتحمل الدول الأطراف المعنية جدياً عبء عدم الامتثال.
    Instead, it is suggested that the relevant States Parties bear the burden of non-compliance. UN وبدلا من ذلك، من المقترح أن تتحمل الدول الأطراف المعنية عبء عدم الامتثال.
    The Committee decided that the Secretariat should inform the relevant States Parties of this decision. UN وقررت اللجنة أن تعلم الأمانة العامة الدول الأطراف المعنية بهذا المقرر.
    His delegation also expected that the relevant States Parties would submit the report called for under action 20 and that the nuclear-weapon States would provide the standard form of their report and the reporting interval, as they were encouraged to do under action 21 of the plan. UN وقال إن وفده يتوقع أن تقدم الدول ذات الصلة التقرير المطلوب بموجب الإجراء 20 وأن تعرض الدول الحائزة للأسلحة النووية الشكل الموحّد لتقريرها وأن تحدّد الفترات الفاصلة بين التقارير، على نحو ما تم تشجيعها على فعله بموجب الإجراء 21 من الخطة.
    We should cooperate more with bio and chemical components of CBRN units of the relevant States Parties. UN وينبغي أن نتعاون بشكل أكبر في المجال البيولوجي والكيميائي مع الوحدات المسؤولة عن الأسلحة الكيمائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية في الدول الأطراف ذات الصلة.
    The Committee decided that the Secretariat should inform the relevant States Parties of this decision (decision 23/1). UN وقررت اللجنة أن تقوم الأمانة العامة باطلاع الدول الأطراف المعنية على هذا المقرر (المقرر 23/1).
    In both cases, the Rapporteur noted that the recommendations had been partially implemented and invited the relevant States Parties in writing to include additional information in their next periodic reports. UN وفي كلتا الحالتين، لاحظت المقررة أن التوصيات نُفذَّت جزئيا ودعت الدول الأطراف المعنية كتابيا إلى إدراج معلومات إضافية في تقاريرها الدورية المقبلة.
    In this connection, I would also like to emphasize that, since the rights and obligations enshrined in the Mine Ban Convention apply only to States parties, the consent of the relevant States Parties is necessary if and when engagement by nongovernmental organizations with armed non-State actors is contemplated within the context of the Convention. UN وفي هذا الخصوص، أود أن أشدد أيضا على أنه لما كانت الحقوق والواجبات المكرسة في اتفاقية حظر الألغام لا تنطبق إلا على الدول الأطراف في الاتفاقية، فإن موافقة الدول الأطراف المعنية ضرورية إذا كان ومتى ما كان من المزمع مشاركة المنظمات غير الحكومية مع الجهات الفاعلة المسلحة غير الحكومية في سياق الاتفاقية.
    4. When more than one State Party claims jurisdiction over the offences set forth in article 2, the relevant States Parties shall strive to coordinate their actions appropriately, in particular concerning the conditions for prosecution and the modalities for mutual legal assistance. UN 4 - عندما تطالب أكثر من دولة طرف واحدة بأحقيتها في الولاية القضائية على الجرائم المبينة في المادة 2، تعمل الدول الأطراف المعنية على تنسيق إجراءاتها بصورة ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بشروط المحاكمة وطرائق تبادل المساعدة القانونية.
    5. When more than one State Party claims jurisdiction over the offences set forth in article 2, the relevant States Parties shall strive to coordinate their actions appropriately, in particular concerning the conditions for prosecution and the modalities for mutual legal assistance. UN 5 - عندما تدعي أكثر من دولة طرف واحدة الولاية القضائية على الجرائم المنصوص عليها في المادة 2، تعمل الدول الأطراف المعنية على تنسيق إجراءاتها بصورة ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بشروط المقاضاة وطرائق تبادل المساعدة القانونية.
    CBR is being implemented in many of the relevant States Parties through the combined efforts of persons with disabilities themselves, their families, organisations and communities, and the relevant governmental and non-governmental health, education, vocational, social and other services. UN ويجري تنفيذ عملية إعادة التأهيل المجتمعي في كثير من الدول الأطراف المعنية عن طريق الجهود المشتركة للأشخاص ذوي الإعاقة أنفسهم وأسرهم والمنظمات والمجتمعات المحلية ودوائر الخدمات الصحية والتعليمية والمهنية والاجتماعية الحكومية وغير الحكومية، وغيرها من الخدمات.
    123. The States Parties continue to recognise that many of the relevant States Parties remain dependent on international agencies, non-governmental organisations and other services providers for the delivery of appropriate services. UN 123- ولا تزال الدول الأطراف تُقر بأن العديد من الدول الأطراف المعنية تواصل الاعتماد على الوكالات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من مقدمي الخدمات لتوفير الخدمات المناسبة.
    Since 2005, Co-Chairs have recognised that overcoming these challenges requires intensive work on a national basis in the relevant States Parties. UN 57- ومنذ عام 2005، أقر الرئيسان المتشاركان بأن التغلب على هذه المصاعب يتطلب عملاً مكثفاً على الصعيد الوطني في الدول الأطراف المعنية.
    Since 2005, Co-Chairs have recognised that overcoming these challenges requires intensive work on a national basis in the relevant States Parties. UN 58- ومنذ عام 2005، أقر الرئيسان المتشاركان بأن التغلب على هذه المصاعب يتطلب عملاً مكثفاً على الصعيد الوطني في الدول الأطراف المعنية.
    (b) The development of programmatic responses, in close coordination with the relevant States Parties, to support their compliance with treaty obligations; UN (ب) وضع استجابات برنامجية بتنسيق وثيق مع الدول الأطراف المعنية من أجل دعمها في مجال الامتثال للالتزامات التعاهدية؛
    (b) The development of programmatic responses, in close coordination with the relevant States Parties, to support the implementation of treaty body recommendations; UN (ب) وضع استجابات برنامجية بالتنسيق الوثيق مع الدول الأطراف المعنية لدعم تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    5. When more than one State Party claims jurisdiction over the offences referred to in this Convention, the relevant States Parties shall strive to coordinate their actions appropriately, in particular concerning the conditions for prosecution and the terms and conditions for mutual legal assistance. UN ٥ - عندما تقرر أكثر من دولة طرف واحدة ولايتها القضائية على الجرائم المشار إليها في هذه الاتفاقية، تعمل الدول الأطراف المعنية على تنسيق إجراءاتها بصورة ملائمة، ولا سيما فيما يتعلق بشروط المحاكمة وطرائق تبادل المساعدة القانونية.
    Their continuing commitment to assist, to the extent feasible, humanitarian demining missions, operating with the consent of the host State and/or the relevant States Parties to the conflict, in particular by providing all necessary information in their possession covering the location of all known minefields, mined areas, mines, explosive remnants of war, booby-traps and other devices in the area in which the mission is performing its functions, UN استمرار التزامها بأن تساعد، في حدود الإمكان، البعثات الإنسانية لإزالة الألغام والتي تعمل بموافقة الدولة المضيفة و/أو الدول ذات الصلة الأطراف في النـزاع، وبخاصة عن طريق تقديم جميع المعلومات الضرورية الموجودة في حوزتها والتي تشمل موقع جميع ما هو معروف من حقول ألغام ومناطق ملغومة وألغام ومتفجرات من مخلفات الحرب وأشراك خداعية والنبائط الأخرى في المنطقة التي تمارس فيها البعثات مهامها،
    The main aim of this questionnaire was to encourage the relevant States Parties in question to establish SMART - specific, measurable, achievable, relevant and time-bound - objectives to improve/change the current situation for mine survivors and other persons with disabilities in their country by the time of the Second Review Conference. UN وكان الهدف الرئيسي لهذا الاستبيان هو تشجيع الدول الأطراف ذات الصلة على وضع ما يسمى أهدافاً محددة وقابلة للقياس والتحقيق ومناسبة وملزمة زمنياً لتحسين/تغيير الحالة الراهنة للناجين من الألغام وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة في بلدهم بحلول موعد المؤتمر الاستعراضي الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد